مزايا حصولك على ترجمة بالعربي من امتياز للترجمة المعتمدة بالتحديد

مزايا حصولك على ترجمة بالعربي من امتياز للترجمة المعتمدة بالتحديد

 

امتياز أفضل مزود ترجمة بالعربي في الوطن العربي، أنت هنا في موقع امتياز أفضل شركة ترجمة معتمدة؛ مكتب الترجمة الذي يطلب منه جميع مستهدفي العرب والمتحدثين باللغة العربية، ترجمة أوراقهم ومستنداتهم على يد فريق ترجمة احترافي، والذي يطلبون منه أيضًا ترجمة فورية بالعربي مؤتمراتهم واجتماعاتهم ولقاءاتهم وفعالياتهم المختلفة. 

يضم موقعنا فريق ترجمة على أعلى مستوى يجيد الترجمة من وإلى اللغة العربية، عندما تريد أن تصل لجمهور الشعوب والبلدان العربية فليس هناك أفضل من ترجمة أوراقك ومستنداتك على يد مترجمين متحدثين أصليين للغة العربية، وأنت هنا بين مجموعة من متحدثي اللغة العربية منذ نعومة أظافرهم، إلى جانب أننا متحدثين أصليين للغة العربية فإننا دارسين للغة أيضًا. لذا نعدك ببذل أقصى ما لدينا لتقديم أفضل خدمة ترجمة يمكن أن تحصل عليها. 

 

لماذا يجب أن تختار متحدث أصلي للغة العربية لترجمة ما تحتاج إلى العربية؟ 

قد تكون تكون الترجمة الغير صحيحة سبب لإثارة الضحك بين المستخدمين، لكنها تضر أيضًا بصورة العلامة التجارية دون أدنى شك. اكتشفت سلسلة مطاعم KFC الأمريكية هذا الأمر بطريقة ليست جيدة بالمرة. بعدما تمت ترجمة شعارها الشهير Finger-lickin” good إلى “سنأكل أصابعك” عند استهدفها للسوق الصيني. بدلًا من ترجمتها “ستأكل أصابعك وراه”. كنتاكي ليست الشركة الوحيدة التي ارتكبت مثل هذا الخطأ  لحسن الحظ، فهناك الكثيرون الذي لم ينتبهوا لهذا الخطأ الجسيم، كما أنه من المحتمل أن يقع الآلاف أيضًا في هذا الخطأ ما لم يقوموا بالترجمة على يد مترجمين عرب! يا له من أمر غير محتمل! لهذا تحديدًا يجب أن تعتمد على مترجمين عرب ماهرين. يمكن أن تساعدك شركة امتياز للترجمة المعتمدة على تجنب الوقوع في فشل تسويقي مماثل، وتضمن لك نجاح استهداف حملتك التسويقية إلى كافة البلدان العربية من خلال تقديم ترجمة بالعربي على أعلى مستوى. للاستفادة من خدماتنا اتصل بنا الآن.  01101200420 (2+)

 

الضمانات التي تقدمها لك امتياز عند طلب خدمة ترجمة بالعربي:.

نلتزم أمامك عملينا الكريم بتقديم كافة الضمانات التي تضمن حقك في الحصول على الخدمة على أعلى مستوى، مع ضمان التسليم في الموعد المحدد وبأعلى قد من الدقة والجودة، مع الالتزام بالسعر المتفق عليه دون زيادة أو نقصان. لطلب المزيد من الضمانات ومناقشة الأمر تحدث فريق خدمة العملاء الآن. 

 

لماذا لا يجب أن تكون الترجمة حرفية؟ وكيف تكون الترجمة دقيقة في نفس الوقت؟

تعد المواد القانونية والطبية أكثر المواد التي تحتاج إلى حرفية أكثر، في حين أن المواد التسويقية والأدبية ومجموعة أخرى من المواد تتطلب الإبداع أكثر من الالتزام بالحرفية.
لا داعي للقلق نحن هنا في امتياز نحقق لك الصعب، ففي حين أنه من الصعب أن تجد فريق ترجمة متميز في الترجمة قادر على الحفاظ على دقة الترجمة مع عدم الالتزام بالحرفية. ستجد هنا مجموعة من كبار المترجمين الذين يفعلون ذلك طوال الوقت. نحن نعرف متى نلتزم بالحرف ومتى نعمل على إيجاد معنى في ذات السياق، ومتى نجمع بين هذا وذاك. لا داعي للقلق. يسرنا أن تخوض التجربة معنا وتستمتع بتجربة ترجمة رائعة مثلك. 

 

مزايا طلب الجميع خدمة ترجمة بالعربي من امتياز؟


عزيزي كن من ضمن العملاء الناجحين واحصل على أفضل خدمة ترجمة فورية وتحريرية باللغة العربية، اعتاد الكثيرون طلب الخدمة من امتياز نظرًا لـ :.  
  1. الترجمة على يد مترجمين عرب.
  2. مراعاة اختيار مترجم خبير في التخصص المطلوب. 
  3. السرعة.
  4. الالتزام بالدقة.
  5. توافر خدمة الترجمة العربية على مدار الساعة.
  6. الإبداع.

نعم عزيزي العميل الإبداع أكثر ما يميزنا، نحن لا نتقيد بالحرفية بقدر ما نتقيد بالسياق ومراعاة الالتزام بالمعنى. الترجمة الإبداعية الخاصة بنا، تساعدك على معالجة الرسالة والمادة الخاصة بك بشكل ممتاز. بحيث يتم إيصال المعنى المطلوب مع إثارة مشاعر الجمهور في السوق المستهدفة. حيث يشعر المستخدمين بأن هذه الرسالة أنشأت لهم خصيصًا بلغتهم، وليس فقط مترجم لهم! دعنا نساعدك في الوصول لجمهورك بأفضل وأقصر الطرق، وبالطبع بأقل تكلفة ممكنة.  

يتطلب نجاح الترجمة مزيجًا من الترجمة الإبداعية والالتزام بالنص للحفاظ على الأسلوب والنبرة والقصد والقيمة الإجمالية للعلامة التجارية. وهذا ما يقدمه لك خبراء فريق الترجمة لدينا المسئول عن الترجمة من وإلى اللغة العربية.  

 

ماذا تقدم لك امتياز؟ 

  1. ترجمة عربية على أعلى مستوى.
  2. فريق ترجمة من وإلى اللغة العربية. 
  3.  ترجمة بالعربي في جميع التخصصات القانونية، الطبية، التجارية، العلمية …. إلخ. 
  4. ترجمة من العربية إلى أكثر من 120 لغة والعكس. 
  5. ترجمة معتمدة باللغة العربية.

 

ماذا تنتظر؟ 

كل ما عليك الآن هو اختيار طريقة التواصل المناسبة لك للتواصل معنا وطلب خدمة الترجمة التي تحتاج إليها من امتياز عزيزي يمكنك التواصل معنا من خلال خدمة الواتساب على الرقم التالي:   01101200420 (2+)
كما يمكنك الاتصال بنا هاتفيًا على الرقم ذاته.

 

تسرنا أيضًا المراسلة عبر البريد الإلكتروني الخاص بنا التالي:   info@emtyiaz-translation.com
قم يمكنك بكل سهولة ملء نموذج طلب الخدمة التالي
اختر وسيلة التواصل المناسبة لك واحصل على أفضل خدمة ترجمة على الإطلاق، اتصل الآن ولا تتردد. 01101200420 (2+)



اتصل بنا مزايا حصولك على ترجمة بالعربي من امتياز للترجمة المعتمدة بالتحديد

 

موضوعات ذات صلة:

تعرف على سعر الترجمة المعتمدة وعروض امتياز للترجمة بخصم يصل ل20%  

9 نصائح للترجمة للقانونية تعلمها من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بمصر الجديدة

لماذا امتياز أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بالرياض بالتحديد؟

اكتشف ما هي أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية في مصر

أمن بياناتك مسئولية امتياز أفضل مكاتب الترجمة في السعودية

اسأل أفضل مكتب ترجمة معتمد السعودية: هل يمكن أن أكون مترجم بدون شهادة جامعية؟ 

كيف تساعدك مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الأمريكية بجدة في الدراسة بال U.S؟

تعرف على غرائب  اللغة الفنلندية من أفضل مكتب ترجمة معتمد مصر الجديدة 

امتياز أقرب مكتب ترجمة معتمد لك أينما كنت للاتصال ( +20 1101200420 )

دليل ترجمة وتوطين الألعاب من أفضل مكتب ترجمة معتمدة الدمام 

الطلب على المترجم المتخصص VS العام من أفضل مكتب ترجمة معتمد في مكة

لماذا ترجمة الأسماء صعبة وكيف يتقنها أفضل مكتب ترجمة معتمد بالملز؟  

احصل على عرض ترجمة معتمدة اون لاين مجانا من امتياز الآن  

كيف أصبح مكتب امتياز أفضل مكتب ترجمة معتمد في مصر؟

أحسن ترجمة بالعربي موجودة في شركة “امتياز” للترجمة المعتمدة

هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟ امتياز للترجمة

اذهب وتزوج من حب حياتك دون قلق مع خدمات مكتب ترجمة معتمدة الرياض 

اطلع على أخطاء الترجمة من أشهر ترجمة معتمدة اون لاين السعودية

اطلب الآن أرخص ترجمة معتمدة اون لاين من “امتياز” لخدمات الترجمة

تعرف على فوائد ترجمة المستندات بواسطة مكاتب ترجمة معتمدة 

حافظ على تنسيق ملفك قبل وبعد الترجمة مع أفضل مكتب ترجمة معتمد

هل يصعب ترجمة ملفات الـ PDF؟، تعرف على ذلك من أفضل مكتب ترجمة معتمد اون لاين

تعرف على الترجمة الإبداعية VS الحرفية من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة

كيف يواجه المترجمين أزمة كورونا مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة في الرياض

تأثير ترجمة جوجل على تصنيف الـ SEO مع امتياز للترجمة المعتمدة   

تعرف على أفضل ممارسات الترجمة المالية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة

ترجمة المصطلحات الطبية

لا تقلق بشأن مستنداتك الطبية مع أفضل مركز ترجمة معتمد

جائزة الشيخ حمد للترجمة وموعد التقديم مع أفضل مكتب ترجمه معتمدة

استخدامات الترجمة في حياتنا اليومية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة جدة

حِل عقدة الخواجة وترجم ترجمه قانونية معتمده هالحين كيف ما تحب

لماذا تطلب مكاتب الترجمة المعتمدة من الشركات دليل أسلوب الترجمة؟ 

تعلم من أفضل مكتب ترجمة معتمدة كيف تكون محترف ترجمة فورية!

ما هي الترجمة العكسية ولماذا يحتاج عملك إليها مع أفضل مكتب ترجمه؟

كيف يلتزم أفضل مكتب للترجمة المعتمدة بقوانين HIPAA؟

فئات يمكنهم الهجرة لأمريكا بسهولة..افضل مكتب ترجمة معتمد

احصل على ترجمة فورية أدبية من مكتب “امتياز” بأنسب أسعار

ما سعر الترجمة المعتمدة في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة؟

تعرف على أنواع الترجمات الأكثر ترجمة من عربي لانجليزي

الترجمات ال8 الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي حول العالم

أهم تقنيات الترجمة العلمية في أفضل شركة ترجمة معتمدة

الخطوات العملية لـ ترجمة نصوص الإعلام في أفضل مكتب ترجمة

ترجمة أدبية.. ما هي… وتاريخها 

“امتياز” هو أفضل مكاتب ترجمة معتمدة شرق الرياض بالسعودية

ما يفعله المترجم الطبي مع أفضل شركة ترجمة طبيه في السعودية؟

أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات  والمواقع

متى وكيف تصدق على ترجمتك في شركة ترجمة معتمدة؟  

امتياز أفضل شركة ترجمة من العربي للانجليزي

5 استراتيجيات للتوظيف في مكاتب ترجمة معتمدة في جدة السعودية

“امتياز” هي أفضل شركة ترجمة سياحية في السعودية

 

هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟ امتياز للترجمة

هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟ امتياز للترجمة

يحتاج الكثيرين ترجمة نطق تساعدهم على فهم ما قيل وما يقال أثناء التحدث، وقد تكون التطبيقات وسيلتهم للقيام بذلك، فمن الصعب أن يتنقل معك المترجم في يومك العادي، ليترجم حديثك مع الآخرين وينقل لك العبارات والكلمات التي تقابلك في حياتك اليومية، لهذا تحديدًا تصبح تطبيقات الترجمة هي الأفضل للقيام بذلك. 

أهمية تطبيقات الترجمة

غالبًا ما تقف اللغة كحاجز بيننا وبين الآخرين عند السفر والتنقل والتواصل مع الآخرين بشكل عام. يعد هذا أحد أكبر التحديات عند السفر إلى بلدان جديدة أو حتى العمل لدى شركة كبيرة. من الواضح أننا غالبًا ما نواجه مثل هذه المشاكل عند السفر بشكل خاص. إذا تواصلت مع السكان المحليين فسوف تستطيع فهم  الانطباعات والعواطف وفهم الموقف بشكل أفضل! 

إذا كنت تعرف اللغة الإنجليزية، بالطبع، سيكون الأمر أسهل بالنسبة لك – حيث أن هناك أكثر من 20% من سكان العالم يعرفونها جيدًا. ولكن ماذا لو كانت الدولة التي أنت بها الآن أو التي تخطط للذهاب إليها، لا تفهم اللغة الإنجليزية؟ دعنا من هذه النقطة؛ هل ستسافر إلى أكثر من منطقة؟ فحتى إن كان سكانها يفهمون لغتك وتفهم لغتهم، فهناك اختلافات ثقافية وجوهرية في اللغة بين كل منطقة والأخرى في نفس البلد! 

في هذه الحالة، ستحتاج ليس كتابًا ورقيًا ” قاموس ترجمة” يحتوي على كلمات أو حتى دليل ترجمة، ولكن على الأقل خدمة متنقلة سريعة. لهذا نجيب بشكل واضح على سؤال: هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟
فنعم يوجد تطبيقات عديدة وليس تطبيق واحد. 

إليك 5 أفضل تطبيقات ترجمة نطق:. 

 

لطالما أنتجت Microsoft تطبيقات ممتازة للهواتف المحمولة والأجهزة اللوحية وأجهزة الكمبيوتر. Microsoft Translator هو أحد منتجاتهم التي تحظى بشعبية بين المستخدمين ويساعد الأشخاص على التواصل مع بعضهم البعض.

هنا يمكنك ترجمة محادثاتك ورسائلك النصية وصوتك بالطبع. بالمناسبة، بالإضافة إلى التسجيلات الصوتية، يمكنك التقاط صور للنص أو مسحه ضوئيًا من لقطات شاشة لهاتفك الذكي.

يحتوي Microsoft Translator على وضع تقسيم الشاشة، والذي سيساعدك في الحفاظ على محادثة حية مع شريكك في الدردشة. في هذا الوضع، تتم ترجمة عباراتك في وقت واحد وسيرى الشخص الذي تتحدث معه على الفور ما تقوله له.

بالمناسبة، يمكنك إجراء محادثة ليس فقط بين شخصين. لفهم العديد من الأشخاص في الشركة في وقت واحد، ستحتاج إلى توصيل جميع أجهزتك بمترجم Microsoft.

بهذه الطريقة يمكنك التحدث بلغات مختلفة – حتى إذا كان هناك أكثر من 2-3 متحدثين أصليين للغات مختلفة في الشركة (يدعم التطبيق ما يصل إلى 100 مشارك).

يتكون قاموس Microsoft Translator من عبارات مختلفة ويستخدم أيضًا أدلة خاصة تسمح لك بمراعاة نطق المحاورين. بشكل عام، يمكن الإشارة إلى التطبيق باعتباره أحد أفضل التطبيقات في مجال الترجمة الصوتية.

لتنزيل تطبيق ترجمة مايكروسوفت اضغط هنا

 

ترجمة جوجل هي واحدة من أشهر مترجمي الجوال وأكثرهم شهرة، والتي استخدمها جميع الأشخاص مرة واحدة على الأقل في حياتهم. هذه الخدمة شائعة بين المستخدمين العاديين، وتحتل خدمة الترجمة من Google المرتبة الأولى في جميع التصنيفات، في المجمل تتوفر خدمة الترجمة من Google للترجمة بأكثر من مائة لغة، ولكن ترجمة نطق مفعلة ل 32 لغة شائعة فقط. 

يمكن ترجمة لقطات الكاميرا  بـ 40 لغة، و 50 لغة للصور. في وضع عدم الاتصال، يمكنك تنزيل ما يصل إلى 60 لغة – حتى تتمكن من استخدام الترجمة من Google حتى بدون الوصول إلى الإنترنت.

لكن، لا تزال بحاجة إلى اتصال بالإنترنت. من أجل ترجمة صوتك، وكذلك فهم ما يقوله الأشخاص من حولك، ستحتاج إلى النقر فوق رمز الميكروفون والبدء في التحدث للترجمة بشكل تلقائي أثناء الحديث!

للحصول على ترجمة أكثر دقة أثناء التحدث، ستحتاج إلى التحدث بوضوح ومقروء. إذا قام شريكك في المحادثة أيضًا بتثبيت Google Translate على هاتفه الذكي، فيمكنك سماع بعضكما البعض على الفور بمجرد الاتصال.

لتنزيل تطبيق جوجل ترانسليت اضغط هنا

 

  • هل تبحث عن خدمة ترجمة فورية –  ترجمة نطق؟

تحدث إلينا في شركة امتياز للترجمة واحصل على شرح تفصيلي للخدمة مع عرض أسعار مجاني.

 

على الرغم من أن تطبيق مترجم الكلام Speech يتمتع بشعبية كبيرة، إلا أنه يتميز بتصميم بسيط للغاية وقديم بعض الشيء. في البداية، يجب عليك اختيار اللغات التي تستخدمها.

على سبيل المثال، أنت تتحدث الإنجليزية وشريكك في المحادثة يتحدث باللغة الفرنسية، ستحتاج إلى اختيار اللغتين للترجمة الفورية. الترجمة السريعة والسهلة هي الميزة الرئيسية للتطبيق.

تطبيق Speech translator مناسب بشكل خاص للأشخاص الذين يتعلمون لغة جديدة. على سبيل المثال، أنت تتدرب على التحدث وتريد التحقق مما إذا كنت تكتب الجمل ونطق الأصوات بشكل صحيح.

إذا قمت بنطق كل شيء بشكل صحيح ، فسوف يأخذ التطبيق العبارة الخاصة بك على الفور ويخرجها كنص. عند القيام بذلك، يأخذ التطبيق في الاعتبار ميزات النطق المحددة مثل النهايات المفقودة أو الأصوات الأخرى غير العادية.

يمكنك ترجمة العبارات الخاصة بك مباشرة أثناء المحادثة – وكذلك النسخ المتماثلة لمحاورك. يمكنك إدخالها إما عن طريق الإدخال الصوتي أو بنفسك باستخدام لوحة المفاتيح. 

يمكن مشاركة ما تترجمه  على الشبكات الاجتماعية أو في أي مكان آخر. إذا لم تكن متأكدًا من طريقة نطقك أو لا تريد مشاركة شاشة هاتفك الذكي مع الشخص الذي تتحدث معه، يمكنك تحويل النص إلى كلام والتحدث ببساطة باستخدام هاتفك الذكي.

لتحميل التطبيق انتقل إلى الرابط التالي. 

 

يقول المترجمون المحترفون دائمًا أنه من المفيد استخدام عدة قواميس في وقت واحد للحصول على ترجمة أكثر دقة للكلمة. يجمع تطبيق Speak to Voice Translator بين 4 خدمات ترجمة رئيسية – Google و Microsoft و Baidu و Yandex.

تم تصميم التطبيق ليسهل عليك التواصل مع الأجانب وأيضًا للحصول على الترجمة الصحيحة. تحدث أو اكتب النص الذي تريد قوله، وسيقوم Speak to Voice Translator بترجمة كل شيء نيابة عنك.

في الواقع، باستخدام Speak to Voice Translator، ما عليك سوى دمج العديد من خدمات الترجمة واستخدامها في مكان واحد. الأمر متروك لك لاختيار الخدمة التي تريد استخدامها في الوقت الحالي. يوجد أكثر من مائة لغة مختلفة في دليل التطبيق، والتي يمكنك دمجها كما تريد. بالمناسبة، يمكنك استخدام هذه التقنيات حتى عند تعلم لغة جديدة.

انطق الجملة بلغتك الأم، وسيقوم Speak to Voice Translator بترجمتها إلى اللغة المطلوبة. بهذه الطريقة ستتعلم كيفية نطق كلمات معينة بشكل أفضل وصحيح، وكيفية تهجئة مجموعات الأحرف.

يمكن أيضًا ترجمة محادثاتك بمجرد الانتهاء من الجملة. سيتم استخدام Speak to Voice Translator كمترجم فوري شخصي خاص بك، مما سيساعدك على التحدث بسهولة مع متحدثين أصليين للغات مختلفة.

لتحميل التطبيق اضغط هنا.

 

يعد Voice Translator 2020 أحد أحدث التطبيقات المصممة لـ  ترجمة نطق ” الترجمة الصوتية الفورية”. يترجم التطبيق رسالتك الصوتية بسرعة إلى نص ويترجمها إلى اللغة التي تريدها.

بالإضافة إلى الصوت، يمكنك ترجمة الصور ولقطات الشاشة والمزيد. لبدء العملية، ما عليك سوى الضغط على زر اللغة التي تريد ترجمتها.

باستخدام Voice Translator 2020، يمكنك ترجمة أي شيء تريده. قم بزيارة مواقع أجنبية، ودردش مع أشخاص يتحدثون لغات أخرى، وادعم المراسلات عبر الإنترنت.

التطبيق رائع في الحياة الواقعية ولا يقيد مستخدميه في وقت الاستخدام. سوف تتغلب بسهولة على حاجز اللغة وتكتسب خبرة جديدة في التواصل مع الأجانب.

يمكن لمترجم الصوت ” Voice Translator 2020″ العمل بعدة لغات في وقت واحد. لذلك ستكون حواراتك مع الأجانب مفهومة لك الآن.

تم تطوير التطبيق نفسه بواسطة فريق من المترجمين الذين يفهمون حقًا مدى أهمية نقل معنى ما يقال. سوف يفهم Voice Translator 2020 كلامك حتى لو كنت تعاني من مشاكل في الإملاء أو النطق. 

لتنزيل تطبيق  Voice Translator 2020، اضغط على الرابط

 

الخلاصة:. 

الآن لن يصبح حاجز اللغة عقبة أمامك وسوف يكون لديك فرصة أفضل فرصة للتواصل مع السكان المحليين. ولكن تبقى كل هذه التطبيقات تعمل بشكل آلي، إذا كنت تريد الاستمتاع بأفضل خدمات الترجمة الفورية بواسطة فريق ترجمة احترافي فيسرنا أن نترجم لك في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة، واستمتع بخدمة ترجمة نطق وترجمة نصوص أيضًا. دردش مع فريق الترجمة الخاص بنا الآن. 

 

ما التطبيق الأفضل بالنسبة لك في ترجمة نطق ما تقول وما يقال حولك؟

شاركنا رأيك عزيزي المستخدم، ولا تنسى مشاركة المنشور إذا أعجبك. 

اتصل بنا هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟ امتياز للترجمة   

 

 موضوعات ذات صلة:

اذهب وتزوج من حب حياتك دون قلق مع خدمات مكتب ترجمة معتمدة الرياض 

اطلع على أخطاء الترجمة من أشهر ترجمة معتمدة اون لاين السعودية

اطلب الآن أرخص ترجمة معتمدة اون لاين من “امتياز” لخدمات الترجمة

تعرف على فوائد ترجمة المستندات بواسطة مكاتب ترجمة معتمدة 

حافظ على تنسيق ملفك قبل وبعد الترجمة مع أفضل مكتب ترجمة معتمد

هل يصعب ترجمة ملفات الـ PDF؟، تعرف على ذلك من أفضل مكتب ترجمة معتمد اون لاين

تعرف على الترجمة الإبداعية VS الحرفية من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة

كيف يواجه المترجمين أزمة كورونا مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة في الرياض

تأثير ترجمة جوجل على تصنيف الـ SEO مع امتياز للترجمة المعتمدة   

تعرف على أفضل ممارسات الترجمة المالية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة

ترجمة المصطلحات الطبية

لا تقلق بشأن مستنداتك الطبية مع أفضل مركز ترجمة معتمد

جائزة الشيخ حمد للترجمة وموعد التقديم مع أفضل مكتب ترجمه معتمدة

استخدامات الترجمة في حياتنا اليومية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة جدة

حِل عقدة الخواجة وترجم ترجمه قانونية معتمده هالحين كيف ما تحب

لماذا تطلب مكاتب الترجمة المعتمدة من الشركات دليل أسلوب الترجمة؟ 

تعلم من أفضل مكتب ترجمة معتمدة كيف تكون محترف ترجمة فورية!

ما هي الترجمة العكسية ولماذا يحتاج عملك إليها مع أفضل مكتب ترجمه؟

كيف يلتزم أفضل مكتب للترجمة المعتمدة بقوانين HIPAA؟

فئات يمكنهم الهجرة لأمريكا بسهولة..افضل مكتب ترجمة معتمد

احصل على ترجمة فورية أدبية من مكتب “امتياز” بأنسب أسعار

ما سعر الترجمة المعتمدة في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة؟

تعرف على أنواع الترجمات الأكثر ترجمة من عربي لانجليزي

الترجمات ال8 الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي حول العالم

أهم تقنيات الترجمة العلمية في أفضل شركة ترجمة معتمدة

الخطوات العملية لـ ترجمة نصوص الإعلام في أفضل مكتب ترجمة

ترجمة أدبية.. ما هي… وتاريخها 

“امتياز” هو أفضل مكاتب ترجمة معتمدة شرق الرياض بالسعودية

ما يفعله المترجم الطبي مع أفضل شركة ترجمة طبيه في السعودية؟

أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات  والمواقع

متى وكيف تصدق على ترجمتك في شركة ترجمة معتمدة؟  

امتياز أفضل شركة ترجمة من العربي للانجليزي

5 استراتيجيات للتوظيف في مكاتب ترجمة معتمدة في جدة السعودية

“امتياز” هي أفضل شركة ترجمة سياحية في السعودية

الترجمات ال8 الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي حول العالم

الترجمات ال8 الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي حول العالم

تسعى العديد من الشركات العربية إلى توسيع نطاق عملها على نطاق دولي من خلال استهداف شريحة متحدثي اللغة الإنجليزية حول العالم، والذين يقدر عددهم بنحو 25% من نسبة السكان حول العالم، أي أكثر من مليار نسمة! أنهم مكسب عظيم لأي علامة تجارية تسعى لكسب عملاء جدد وتحقيق أرباح مجزية. بالحديث عن الترجمات العربية الإنجليزية التي تستهدف المتحدثين الإنجليز حول العالم، نستعرض اليوم مجموعة أخرى مكملة لأنواع الترجمات الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي، التي استعرضنا بعض منها  كبيرة منها في مقال ” أنواع الترجمات الأكثر ترجمة من عربي لانجليزي واليوم نتحدث عن 8 أنواع ترجمة أخرى ضمن سلسلة أنواع الترجمة الإنجليزية الأكثر شيوعًا، مع توضيح الاختلافات فيما بينهم وطرق الترجمة الرئيسة، والاستراتيجيات الأفضل لترجمتها:.

  • الترجمات الاقتصادية

تستخدم أحيانًا كمرادف للترجمات المالية.استخدمت مرات أخرى بشكل فضفاض إلى حد ما للإشارة إلى أي مجال من مجالات النشاط الاقتصادي، في نطاق الأعمال التجارية / والمالية وبعض أنواع الترجمات الفنية. بشكل أضيق يقصد بها ترجمة الوثائق المتعلقة بشكل خاص بالاقتصاد. 

  • ماذا يعني هذا
  • كما هو الحال دائمًا، أنت بحاجة إلى مترجمين يتمتعون بالخبرة والمعرفة المناسبة لهذا النوع من الترجمة.

 يسرنا أن نكون شريكك الرائع الذي يدفعك للنجاح والوصول للعالمية. للحصول على ترجمة من العربي للانكليزي لكافة أنشطتك التجارية والمالية. وكما ذكرنا سابقا عن أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات والمواقع 

  اطلب الخدمة. (  +20 1101200420 

اتصل بنا

  •  الترجمة القانونية 

تهتم الترجمة القانونية بترجمة الوثائق المتعلقة بالقانون والإجراءات القانونية.

  • ماذا يعني هذا؟

هذا يعني أن مثل هذه الترجمة تتطلب مترجمين ذوي خلفية قانونية لترجمة النصوص القانونية بدقة، نظرًا لحساسية الأمر. 

هذا لأنه بدونه، لا يجوز للمترجم:

– الفهم الكامل للمفاهيم القانونية

– الكتابة بأسلوب قانوني

– فهم الاختلافات بين الأنظمة القانونية وأفضل السبل. لترجمة المفاهيم الصعبة والمعقدة.  

ونحن بحاجة إلى كل ذلك لإنتاج ترجمات قانونية ذات جودة احترافية ودقيقة وصحيحة من حيث المصطلحات ومناسبة من حيث الأسلوب.

أمثلة لمثل هذه الترجمة:.

  • العقود
  •  التقارير القانونية
  • الأحكام القضائية
  •  آراء الخبراء
  •  التشريعات

 

للتمتع بأفضل خدمات الترجمة القانونية. وللحصول على ترجمة من العربي للانكليزي وترجمة بلغات أخرى أيضًا، اتصل على: (  +20 1101200420 )

 

  • الترجمة القضائية 

تستخدم بشكل عام كمرادف للترجمات القانونية، وهي تشير إلى الترجمات التي تتطلب شكلاً من أشكال التحقق القانوني أو التصديق أو التوثيق الشائع في الساحات القضائية. لذا فهي المرادف الأكثر شيوعًا للترجمات القانونية، ونادرًا ما تُستخدم للإشارة تحديدًا إلى ترجمة وثائق إجراءات المحكمة.

أمثلة لمثل هذه الترجمة:.

  • الأحكام
  • المحاضر.
  • الشهادات.

 

  • ترجمة براءات الاختراع

تتعلق هذه الترجمة بترجمة الوثائق المتعلقة بالملكية الفكرية وبراءات الاختراع.

من مزايا ترجمة براءات الاختراع:. 

  • لها هيكل محدد.
  • لها مصطلحات راسخة.
  • لها نسق واضح ومحدد في جميع أنحاء العالم. 
  • ماذا يعني هذا؟ 

هذا يعني أنك بحاجة إلى مترجمين مدربين على أعلى مستوى ولديهم الخبرة اللازمة للتعامل مع أي محتوى تقني. 

أمثلة لترجمة براءات الاختراع: 

  • مواصفات براءات الاختراع.
  • الوثائق التقنية السابقة.
  • الاعتراضات والآراء.
  • شهادات براءات الاختراع.

 

لطلب ترجمة من العربي للانكليزي لكافة براءات الاختراع الخاصة بك، قم بملأ نموذج طلب الخدمة التالي. 

  • الترجمة الأدبية

تتعلق الترجمة الأدبية بترجمة الأعمال الأدبية والروايات والقصص القصيرة  والمسرحيات والمقالات والقصائد.

وتعتبر الترجمة الأدبية  أصعب أشكال الترجمة.هذا لأنها أكثر بكثير من مجرد نقل المعنى بأسلوب مناسب، حيث يتطلب الأمر التقيد بالشخصية ومراعاة الدقة وإحداث تأثير لجعل العمل فريدًا. هذه مهمة ضخمة ومعقدة بعض الشيء، ولهذا يقال كثيرًا أن ترجمة العمل الأدبي يجب أن تكون عملاً أدبيًا في حد ذاته.

ماذا يعني هذا؟ 

يجب أن يكون المترجمين الأدبيين صانعي كلمات موهوبين يتمتعون بمهارات كتابة إبداعية استثنائية. نظرًا لأن قلة من المترجمين لديهم مجموعة المهارات هذه، يجب أن تفكر فقط في المترجمين الأدبيين المخصصين لهذا النوع من الترجمة. وللتعرف على أكثر الأخطاء شيوعاً في الترجمة الأدبية؟  اقرأ مقالالترجمة الأدبية، وما هي؟ وتاريخها

إذا كنت تواجه مشكلة في العثور على مترجمين أدبيين موهوبين، فيسرنا أن تتواصل مع فريق الترجمة الأدبية الإبداعي على مدار الساعة، من هنا. (  +20 1101200420  )

  • الترجمة التجارية

ترتبط هذه الترجمة بترجمة الوثائق المتعلقة بعالم الأعمال. هذا النوع من الترجمة عام للغاية وواسع النطاق. ويشمل أشكالًا أخرى أكثر تخصصًا للترجمة القانونية والمالية والتقنية، على سبيل المثال. وجميع أنواع وثائق الأعمال العامة. 

أيضًا، تتطلب بعض المستندات الإلمام بمصطلحات الأعمال والقدرة على الكتابة بهذا النمط.

  • ماذا يعني هذا؟ 

ستكون هناك حاجة إلى مترجمين ذو خبرة للتعامل مع أنواع مختلفة من المستندات – يجب على المتخصصين التعامل مع المواد التي تتضمن مجالات فنية ومتخصصة، في حين يمكن للمترجمين المتخصصين ترجمة المواد غير المتخصصة. 

 

أمثلة لمثل هذه الترجمة:. 

  • المراسلات التجارية
  • التقارير
  • المواد التسويقية والترويجية
  • مقترحات المبيعات

 

  • هل تبحث عن ترجمة من العربي للانكليزي؟

 اتصل بخبراء امتياز الآن. ( +20 1101200420

  •  الترجمات الإدارية

تهتم هذه الترجمة بترجمة وثائق إدارة الأعمال والإدارة. لذا فهي تعد مجموعة فرعية من الترجمات التجارية. 

  • ماذا يعني هذا؟ 

المعنى الضمني هو أن هذه المستندات ستتضمن المصطلحات التجارية المستحدثة من الإدارة، لذلك تتطلب مترجمًا على دراية بالكتابة بهذا الأسلوب وممارستها.

 

  • أمثلة للترجمة الإدارية: 
  • التقارير الإدارية.
  • مقترحات الإدارة

 

  • الترجمة التسويقية 

تهتم هذه الترجمة بترجمة المواد الدعائية والتسويقية والترويجية. لذا تعد مجموعة فرعية من الترجمات التجارية وترجمة الأعمال. الترجمات التسويقية يكون لها تأثير كبير على الجمهور فهي تستخدم لجذب الجمهور واقناعهم، لذلك تحتاج مترجمون ماهرين قادرين على تكييف صياغاتهم لإحداث التأثير المطلوب المرجو من النص.

  • ماذا يعني هذا؟ 

تتطلب الترجمات التسويقية مترجمين يكونوا في الأصل كتاب ماهرين ولديهم القدرة على إنتاج نسخة مقنعة ومؤثرة. 

نظرًا لوجود عدد قليل نسبيًا من المترجمين الذين يمتلكون هذه المهارات، فإن إشراك المترجم المناسب يعد أمرًا أساسيًا وفعال. بما يضمن لك إحداث التأثير المطلوب والجاذبية في الأسواق المستهدفة للمواد التسويقية الخاصة بك. لطلب ترجمة من العربي للانكليزي تسويقية. اتصل بمكتب امتياز للترجمة المعتمدة الآن. (  +20 1101200420  )

أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات  والمواقع

أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات  والمواقع

يمنحك استهداف المتحدثين باللغة العربية فرصة كبيرة لنمو مشاريعك وأعمالك. فعلى الرغم من أن هناك أكثر من 420 مليون شخص في العالم يتحدثون العربية، إلا أن المواقع التي تهتم بـترجمة المحتوى الخاص بها  ترجمة من الإنجليزي إلى العربي لا تتجاوز حد الـ 5% من حجم المواقع الموجودة على الإنترنت….!

هذا يتسبب في ضياع ملايين الفرص، حيث أن هناك ارتفاع كبير في حجم استخدام الهاتف الخلوي والإنترنت بين المستهلكين العرب – مما يتيح لهم سهولة الوصول إلى عمليات البحث والشراء عبر الهاتف المحمول والإنترنت.

 بالإضافة إلى ذلك، فإن الدخل التقديري للفرد في المجتمع العربي آخذ في الازدياد، ويترتب عليه ارتفاع على السلع والخدمات، من خلال استهداف هذا الجمهور، يمكنك فتح أسواق جديدة وزيادة في الإيرادات.

  • هل تحتاج إلى ترجمة من الانجليزي إلى العربي؟

نستطيع المساعدة! اتصل بنا الآن للحصول على الترجمات العربية الصحيحة. (  +20 1101200420

 الترجمة من الإنجليزية إلى العربية لها اعتبارات خاصة بسبب التخطيط والنص، هناك نقاط أخرى يجب مراعاتها عند الترجمة من الإنجليزية إلى العربية لإنتاج ترجمة احترافية.

 للمساعدة في ذلك إليك بعض النصائح لتحسين ترجمتك من الإنجليزية إلى العربية والعكس:

 الخطوة 1 – ضع خطة للترجمة 

هل تتماشى الترجمة التي تقوم بها مع استراتيجية شركتك؟ إذا كنت تستهدف دخول الأسواق الناطقة باللغة الإسباني، ففكر فيما إذا كانت الترجمة العربية لمحتوى الموقع الخاص بك تخدم الهدف الذي تريد تحقيقه. إذا كانت شركتك تستكشف فرصة في المملكة العربية السعودية، فحينها قد يكون ذلك ضروريًا.

 فكر في كيفية إنتاج الترجمة التي تحتاج إليها – من المسؤول عن توفير الترجمات وكيف ستعمل. هل تحتاج إلى أي تقنية محددة للحصول على الجودة التي تحتاجها؟ إن طرح هذه الأسئلة يجعلك أكثر فاعلية في التواصل متعدد اللغات.

 هل تبحث عن ترجمة من الإنجليزي إلى العربي ؟

اطلب الخدمة من امتياز الآن. ( info@emtyiaz-translation.com )

اتصل بنا

الخطوة 2 – تعرف على جمهورك المستهدف

افهم من سيقرأ الترجمة – ما هو مستوى قراءته، وأين يعيشون، هل يعيشون في السعودية أم مصر أم لبنان… وكيف يعالجون المعلومات، وهل سيبحثون عن مراجع محلية. عندما تفهم كيف يفكر  جمهورك سوف تحدد نبرة الترجمة وتقديم المحتوى الجديد بطريقة مفيدة للقارئ.

 الخطوة 3 – ضرورة فهم المحتوى الإنجليزي المراد ترجمته

ستندهش من بعض المحتويات التي نراها للترجمة. إذا كانت اللغة الإنجليزية مكتوبة بشكل سيئ، فقد لا نفهم المعنى. ثم نحتاج إلى سؤال العميل عما يحاول نقله، وهذا يؤخر عملية الترجمة.

إذا لم يكن الأمر واضحًا للقارئ الإنجليزي، فمن الصعب فهم المعنى بلغة عند ترجمته إلى اللغة العربية أو أي لغة أخرى. نقترح كتابة جمل قصيرة، واستخدام موضوعات واضحة، وتجنب اللغة الخادعة والقواعد المعقدة، وعدم استخدام لغة عامية للوصول إلى شريحة أكبر من الجمهور العربي.

غالبًا لا تترجم النكات بشكل جيدًا من لغة لأخرى، فإذا كنت غير ملم  بالثقافة العربية  وثقافة المجتمع الذي تتحدث إليه تحديدًا مع اختلافه من المجتمع السعودي عن الإماراتي عن المصري عن اليمني عن الليبي إلى أخره،  من الجيد أن تبتعد عن الدعابة، المعاني المزدوجة مثل النكت والتعابير المجازية والأمثلة الشعبية لا تترجم بشكل جيد.

 

لمزيد من النصائح حول الترجمة العربية الإنجليزية والعكس، انتقل إلى المدونة الخاصة بنا.

 الخطوة 4 – إعادة صياغة المحتوى بشكل جيد ( اكتب بوضوح للحصول على ترجمة جيدة)

لن تنتهي من الـ ترجمة من الإنجليزي إلى العربي بمجرد الانتهاء من الترجمة، أنا أقصد الترجمة الأولية!  – أعد استخدامها! يمكن أيضًا استخدام أوصاف المنتج أو ملخصات الشركة المعروضة على موقع الويب في الكتيبات أو العروض لتحسين عملية الترجمة. الإنجليزية تختلف عن العربية كثيرًا، لذا من الجيد أن تحاول كتابة وصياغة الترجمة العربية في ضوء ثقافة المجتمع العربي وحذف كل ما يتعلق بالثقافة الإنجليزية من النص!

 

الخطوة 5 – كلما زادت أهمية المحتوى  كلما كنت بحاجة إلى ترجمة عالية الجودة

سيؤثر محتوى الموقع الخاص بك على النتيجة النهائية لبناء استراتيجيتك وتحقيق أهدافك – اعتمد على مترجمًا محترفًا ومدربًا. لتحصل على ترجمة عالية الجودة وبالتالي تضمن تحقيق نتائج عالية الجودة.

هل أنت مترجم إنجليزي عربي؟ إليك 5 نصائح لاحتراف الـ ترجمة من الإنجليزي إلى العربي:.

  1. حاول معرفة أكبر قدر ممكن من الكلمات التي ليس لها ترجمة مباشرة
  2. مراعاة القواعد النحوية والكتابة بشكل صحيح.
  3. التقاط المعنى بدلاً من اختيار الكلمة بكلمة.
  4. مراعاة الاعتبارات الثقافية في الترجمة
  5. فهم الاعتبارات الخاصة بالصناعة

الخطوة 6: جودة الترجمة؛ أسأل نفسك هل يجب أن تقوم بالترجمة أم التوطين؟

أن توطين المحتوى أفضل من الترجمة فحسب! إن التوطين يساعد على وصول المحتوى وفهمه من قبل جمهور عربي أوسع.

إذا كنت تبيع منتجات استهلاكية، فأنت بحاجة إلى توطين واستخدام المراجع التي تجذب القارئ. يجب أن تكون اللغة  محلية والنبرة وكل شيء لجعل القارئ يشعر وكأنه في المنزل. 

الخطوة 7   الـ ترجمة من الإنجليزي إلى العربي وفق خطة!

تحتاج إلى التخطيط الجيد لترجمة المحتوى الإنجليزي الخاص بك إلى العربية، يمكن أن يتوسع النص بنسبة 20-30٪. إذا لم يكن لديك الكثير  من المساحة على الموقع أو إذا كان النص صغيرًا جدًا، يصبح من الصعب قراءة المستند أو يلزم إضافة صفحات إضافية. أضف بعض التعديلات على موقعك لتلائم طبيعة المحتوى العربي الجديد.

الخطوة 8 – تأكد من أن محتوى موقع الويب الخاص بك مناسب ثقافيًا

عندما تزور موقعًا ما، فقد تشعر بألفة من الوهلة الأولى أو تنفر أيضًا من الوهلة الأولى وتشعر أن هذا ليس لونك!

 إذا جذبتك الصور ونبرة الحديث فسوف تقضي المزيد من الوقت على الموقع. إذا كان المحتوى مكتوبًا بشكل سيئ أو ترجمة سيئة، فستغادر لتجد موقعًا أفضل.

هذا مهم بشكل خاص للجمهور العربي. تشمل الموضوعات ذات الأهمية في الثقافة العربية الدين والسياسة والطعام والرياضة والجنس والتعليم. بالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول العربية أكثر تحفظًا من غيرها. من المهم أن تعرف على الكلمات والصور والشعارات والألوان المناسبة لجمهورك حتى لا تسيء إليهم.

الخطوة 9 ضع في اعتبارك تخطيط ترجمة مواقع الويب من الإنجليزية إلى العربية

لا يتمثل الأمر في وضع النص العربي من اليمين إلى اليسار فاللغة العربية بدلًا من اليسار لليمين في اللغة الإنجليزية، حيث تتطلب مواقع الويب متعددة اللغات مزيدًا من التخطيط للتأكد من عدم وجود تعارضات مع تبديل LTR أو RTL.

ضع في اعتبارك أيضًا الرسومات والصور التي تستخدمها. قد يؤدي قلب الصورة ببساطة إلى صور غريبة أو غير ملائمة.

الخطوة  10 اجعل موقعك العربي متوافق مع الهواتف الذكية

ما يقرب من نصف المستخدمين العرب في الشرق الأوسط يستخدمون الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية بانتظام، هذا يعني أنه من الضروري أن تكون النسخة العربية من موقعك متوافقة مع الأجهزة المحمولة.

وأخيرًا: ليس هناك أفضل من مكتب امتياز للترجمة المعتمدة لضمان الحصول على ترجمة احترافية ودقيقة لموقعك الإلكتروني، فنحن أفضل من يقدم لك ترجمة عربي إنجليزي وترجمة إنجليزي عربي. للحصول على مزيد من المعلومات عن  الـ ترجمة من الإنجليزي إلى العربي والترجمة العربية الإنجليزية، اتصل بنا على:(  +20 1101200420

خدمة الترجمة – تعرف عليها واهم انواع الترجمة

ما هي خدمة الترجمة ؟

خدمة الترجمة هي نوع من أنواع المساعدة التي تقدمها المكاتب للعاجزين عن ترجمة النصوص المختلفة، فخدمة الترجمة تتمثل في نقل النص من لغته الأصلية إلي لغة أخري يطلبها العميل مع الالتزام مع الاحتفاظ بمعاني النصوص عند القيام بعملية الترجمة حتي لا تؤدي إلي تغيير في معني النص الأصلي، فيجب الالتزام بالترجمة الحرفية عند تقديم خدمة الترجمة للعملاء إلا ستفشل الترجمة في صياغة النص.

 ما هي أنواع خدمة الترجمة المقدمة للعميل؟

(1) الترجمة القانونية: هي خدمة تعتمد علي التعمق و التخصص في دراسة القانون بأنواعه ، فيجب أن يكون المتخصص في الترجمة حاصلاً  علي ليسانس من قسم اللغة الإنجليزية ، و يجب مراعاة القواعد القانونية الصحيحة ، و الدراية بأهمية و خطورة نقل المحتوي القانوني و ترجمته من لغة إلي أخري ، خاصة في ظل اختلاف الترجمات القانونية و المصطلحات القانونية و الأحكام للنصوص القانونية من نظام قانوني إلي أخر.

(2) ترجمة مقاطع اليوتيوب والفيديوهات: إن  ترجمة الفيديوهات من أهم الخدمات التي تقدمها مكاتب الترجمة، حيث يتم ترجمة مقاطع الفديو من العربية للغات الأخرى والعكس بشكل احترافي و دقة عالية، حيث يتم الشعور بعد الانتهاء من الترجمة أنه قد حدثت عملية دمج بين المقطع و الترجمة.

(3)  الترجمة الفورية: من خدمات الترجمة المهمة، حيث  تعتبر خدمة الترجمة الفورية شكل من أشكال الترجمة الشفوية ، حيث تعتمد الترجمة الفورية علي جلوس المترجمين الفوريين في مقصورة مخصصه لهم ، و يستمعوا إلي الخطيب من خلال سماعات و يقوموا بإعادة صياغة العبارات التي ينطقها الخطيب من خلال الميكرفون بالتوافق مع عملية نطق العبارات من الخطيب مع وجود فارق طفيف من الزمن و لكنه لا يتجاوز ثواني ، و تتمثل هذه الثواني في سماع المترجم الفوري العبارات من الخطيب و إعادة صياغتها للجمهور بشكل فوري .

(4) الترجمة الفنية: تعتبر الترجمة الفنية من أهم الخدمات التي تقدمها مكاتب الترجمة، و ذلك مثل ترجمة الأصناف الفنية، ودليل تشغيل الأجهزة الكهربائية.

(5) الترجمة التجارية: تعتبر الترجمة التجارية من أهم خدمات الترجمة ، حيث تتعلق بترجمة أهم الوثائق و المستندات التجارية مثل العقود الإدارية .

الوسم: <span>ترجمة صوتية</span>