تعرف على أنواع الترجمات القانونية التي تترجمها امتياز أفضل شركة ترجمة معتمدة

تعرف على أنواع الترجمات القانونية التي تترجمها امتياز أفضل شركة ترجمة معتمدة

 

تعتبر الترجمة أكثر بكثير من مجرد أخذ نص مكتوب بلغة ما، وتحويل النص إلى لغة مختلفة تمامًا، من أجل أن يكون منطقيًا ويتدفق بلغة قانونية واضحة ودقيقة، لذا يجب أن يتمتع المترجم – المتواجد بأفضل شركة ترجمة معتمدة – بمعرفة عميقة بالنظم القانونية المشار إليها.

ببساطة لا يكفي أن تتقن لغتين عندما تقوم بترجمات متخصصة في المجال القانوني، فالمعرفة القانونية المتخصصة هي مطلب مطلق وتتطلب سنوات من الدراسة، حيث تلعب مهارات عديدة دورًا في الترجمة، وتتطلب المستندات القانونية، على وجه الخصوص، الكثير من الجهد الذي يبذله المترجم.

وغالبًا ما يواجه المترجمون تحديات خطيرة عند تكليفهم بمشروع قانوني، مع مثل هذه النصوص، ببساطة لا مجال للخطأ: أصغر الأخطاء يمكن أن يكون لها عواقب وخيمة للغاية، ويمكن أن تكون مكلفة للغاية بالنسبة للعميل.

 

ما هي تحديات الترجمة القانونية التي تتخطاها أفضل شركة ترجمة معتمدة ؟

تمثل طبيعة اللغة القانونية والقانون معظم الصعوبات والتعقيدات التي تنطوي عليها الترجمة القانونية للوثيقة، حيث تعتبر الترجمة القانونية مكانًا صعبًا في مجال الترجمة، لأن لكل دولة نظامها القانوني الفريد والمصطلحات القانونية التي يجب نقلها بدقة إلى اللغة الهدف للترجمة.

بالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة إلى النظامين القانونيين وشرحهما بشكل مناسب والاختلافات اللغوية والثقافية المعيارية بين مجتمعات اللغتين تجعل مهمة الترجمة أكثر صعوبة بالنسبة للمترجم القانوني.

كما تمثل الأنظمة القانونية المجتمعات التي تأسست فيها؛ فكل مجتمع بدوره مبني على بُنى اجتماعية وثقافية ولغوية فريدة من نوعها، أو بعبارة أخرى، يعكس القانون واللغة القانونية لبلد ما النظام القانوني الشامل، والذي يعكس بدوره تاريخ وثقافة وتطور البلد، حيث يشكل التناقض بين النظامين القانونيين الذي تشير إليه الترجمة القانونية جوهر التحديات في ترجمة مستند قانوني.

 

  •   المصطلحات مختلفة جدًا

غالبًا ما تختلف المصطلحات القانونية بين لغة المصدر واللغة الهدف على نطاق واسع – هذه هي الصعوبة القياسية التي يواجهها المترجمون القانونيون، عند الترجمة، يجب على المترجم أن يقارن باستمرار النظامين القانونيين للغتين التي يتعامل معها.

 

  •   الاختلافات في الثقافة

يعكس القانون واللغة القانونية لبلد ما ثقافته، لذا يجب أن يفهم المترجم القانوني الاختلافات الثقافية للأنظمة القانونية للمجموعتين التي يتعامل معها في ترجمته / ترجمتها القانونية.

 

  •   النمط القانوني

جميع اللغات القانونية هي لغات مميزة في حد ذاتها – كل منها متخصصة بدرجة عالية بأسلوبها الخاص، والتي تتشكل من التقاليد القانونية وثقافة البلد المعني.

 

  •   درجات الصعوبة

تعتمد صعوبة ترجمة نص قانوني – الذي يقوم بترجمته أفضل شركة ترجمة معتمدة – على النظامين القانونيين المشار إليهما من قبل المصدر واللغة الهدف وطبيعة الهدف ولغة المصدر نفسها، تعتبر الترجمات القانونية من بعض النواحي أكثر تعقيدًا من الأنواع الأخرى من الترجمات، على الرغم من أن تخصص المترجم يجب أن يتناسب مع المشروع الجاري ترجمته، حيث تتطلب ترجمة كتب أو أفلام الأطفال، على سبيل المثال، مجموعة مهارات مختلفة عن الترجمات القانونية.

على سبيل المثال، قد تشير صعوبة الترجمة القانونية إلى:

  1. نظامان قانونيان متشابهان بلغات قانونية متشابهة – قد يؤدي ذلك إلى ترجمة سهلة.
  2. نظامان قانونيان متشابهان يتم التواصل بينهما بلغتين قانونيتين مختلفتين، مما قد يؤدي إلى ترجمة ليست صعبة للغاية.
  3. نظامان قانونيان مختلفان تمامًا مع لغتين قانونيتين مرتبطتين ارتباطًا وثيقًا، سيكون مثل هذا المشروع صعبًا جدًا بالنسبة للمترجم.
  4. لغتان ونظامان قانونيان غير مرتبطين بشكل واضح، يعتبر هذا الاقتران بين ثقافتين ولغتين هو الأصعب بالنسبة لمترجم قانوني.

بمعنى آخر، يعتمد مستوى الصعوبة في الترجمة القانونية كليًا على مستوى التقارب بين الأنظمة القانونية ذات الصلة ولغات المصدر والهدف.

صفات لابد أن يتم البحث عنها في أي مترجم قانوني:

نظرًا لأن الترجمة القانونية من أصعب مشاريع الترجمة وأكثرها تعقيدًا، فمن الضروري أن يتمتع المترجم بالمهارات التالية:

  • التعرف على مصطلحات المستند الأصلي.
  • أن يكون دراية كاملة بأسلوب الكتابة القانوني للغة الهدف.
  • أن يكون على دراية بالنظم القانونية للبلدين من لغتي المصدر والهدف.
  • أن تكون قادرًا على البحث في المفهوم القانوني لمصطلح ما في اللغة المصدر عندما يكون المصطلح المكافئ في اللغة الهدف غير واضح.
  • أن يكون، قادرا على فك تشفير نص اللغة المصدر عندما يكون من الصعب العثور على ترجمة دقيقة لجزء من المستند، وثانيًا، نقل المعنى الأصلي لجزء النص في اللغة الهدف قدر الإمكان.
  • أن يكون على دراية كاملة بالغرض والاستخدام المقصود من المستند المترجم.

حيث يؤثر هذا على كل من الترجمة ونهج المترجم لها، حيث تعتمد مصطلحات الترجمة ونبرتها وعباراتها وتركيبها والجوانب الأخرى للترجمة على الغرض من الترجمة.

  • أن يكون حريصًا على التفاصيل ومخلصًا لمعنى وطول الوثيقة المراد ترجمتها.

ففي الخطاب القانوني، تعتبر التفاصيل مهمة ويجب نقلها بشكل صحيح في الترجمة، إذ لا ينبغي للمترجمين التفكير في قص النص أو تقصير عدد الكلمات التي قد تظهر على أنها زائدة عن الحاجة، لأن الطول والتكرار هما سمات أسلوبية للنص القانوني الأصلي ويخدمان غرضًا حيويًا.

 

أنواع الترجمات القانونية التي يقوم بها أفضل شركة ترجمة معتمدة

يجب أن يكون المترجم المحترف لوثيقة قانونية على دراية بخلفيته القانونية ومصطلحاته الخاصة بمجال القانون المشار إليه، الأنواع النموذجية للترجمات القانونية هي كما يلي:

  • الهوية الشخصية والسجل الفردي وأوراق الحالة الاجتماعية التي تثبت بشكل قانوني تعليم أو عمل أو هوية الفرد.

تتضمن هذه المستندات المراجع أو شهادات العمل وتقارير الشرطة والشهادات التعليمية أو الدبلومات وشهادات الميلاد وقرارات الطلاق وغيرها.

  • وثائق المحكمة التي تفصل المحاكمات أو الإجراءات الجنائية

والتي غالبًا ما تُطلب ترجمتها لقضايا المساعدة القضائية الدولية، كما يجب أن يكون المترجمون قادرين على التمييز بين أنظمة الإجراءات المدنية والجنائية لأنهما مختلفان على الرغم من تشابه المصطلحات.

  • العقود التجارية التي وافقت عليها المحاكم الأجنبية.

هذه ضرورية لبيع البضائع أو منح رخصة تجارية، لذا يجب على الشركة التي تتطلع إلى القيام بأعمال تجارية في بلد أجنبي ترجمة كتب المساهمين أو مواد التأسيس الخاصة بها أعلى مستندات السجل التجاري الخاصة بها.

  • المعاهدات الدولية التي تطبق قاعدة القانون الدولي والقواعد والأنظمة في الدول الموقعة.

نظرًا لأن مستند اللغة الأصلية يجب أن يكون له نفس التأثير القانوني للترجمة الرسمية بلغة ثانية، كما يجب على مزود خدمات الترجمة القانونية هنا التأكد من أن النص في اللغة الهدف ينقل بدقة وشفافية نفس التأثيرات القانونية في الممارسة.

 

لماذا يجب التوجه إلى أفضل شركة ترجمة معتمدة عند إنشاء الترجمات القانونية؟

قد يكون من الصعب القيام بالترجمات القانونية من شركة ترجمة ضعيفة، لذا يجب التنويه على كل عميل التوجه مباشرة إلى أفضل شركة ترجمة معتمدة ، فهناك المترجمون يلعبون دورًا حاسمًا في جميع المجتمعات المتحضرة، نظرًا لأن القانون يؤثر على كل مجال من مجالات حياتنا، بدءًا من قبول شروط وأحكام الشركة بدءًا من تنزيل برنامج على جهاز الكمبيوتر أو الهاتف الذكي الخاص بك نهاية إلى سحب الأموال من ماكينة الصراف الآلي.

وبالتالي فإن المصطلحات القانونية المترجمة التي تحدد ما يمكن للحكومة أو الشركة أو الفرد القيام به أو لا يمكنه القيام به، والتي تؤثر بشكل مباشر بآثار جسيمة للمجتمع البشري الحديث، نظرًا لأن جميع القوانين تشكل البنية الأساسية لمجتمعاتنا، لذا يجب أن يكون لدى المترجم القانوني فهم قوي للمفاهيم والمصطلحات والأنظمة القانونية ذات الصلة عند قبول مستند قانوني مهم للترجمة، على الرغم من ذلك، قد تكون الترجمة القانونية صعبة للغاية، وهي حقيقة آمل أن أكون قد استكشفتها بشكل صحيح في هذه المقالة.

 

لكن على كل حال، يجب أن تعلم أن شركة “امتياز” هي أفضل شركة ترجمة معتمدة يمكنها بالفعل إنشاء ترجمات قانونية محترفة، فعليك التوجه إلينا سريعًا والاتصال بنا على الرقم التالي 01101200420 (2+)

 

اتصل بنا تعرف على أنواع الترجمات القانونية التي تترجمها أفضل شركة ترجمة معتمدة 

موضوعات ذات صلة:

الفئات التي تحتاج إلى خدمات الترجمة من أفضل شركة ترجمة معتمدة في الكويت؟

5 أسباب لاختيار امتياز أفضل مكتب ترجمة معتمد شمال جدة لترجمة أعمالك 

اطلب ترجمتك من امتياز أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في الدمام بجودة 100%

ترجم الآن موقعك بالكامل مع أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بجدة حي الجامعة

مزايا حصولك على ترجمة بالعربي من امتياز للترجمة المعتمدة بالتحديد

تعرف على سعر الترجمة المعتمدة وعروض امتياز للترجمة بخصم يصل ل20%  

9 نصائح للترجمة للقانونية تعلمها من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بمصر الجديدة

لماذا امتياز أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بالرياض بالتحديد؟

اكتشف ما هي أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية في مصر

أمن بياناتك مسئولية امتياز أفضل مكاتب الترجمة في السعودية

اسأل أفضل مكتب ترجمة معتمد السعودية: هل يمكن أن أكون مترجم بدون شهادة جامعية؟ 

كيف تساعدك مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الأمريكية بجدة في الدراسة بال U.S؟

تعرف على غرائب  اللغة الفنلندية من أفضل مكتب ترجمة معتمد مصر الجديدة 

امتياز أقرب مكتب ترجمة معتمد لك أينما كنت للاتصال ( +20 1101200420 )

دليل ترجمة وتوطين الألعاب من أفضل مكتب ترجمة معتمدة الدمام 

الطلب على المترجم المتخصص VS العام من أفضل مكتب ترجمة معتمد في مكة

لماذا ترجمة الأسماء صعبة وكيف يتقنها أفضل مكتب ترجمة معتمد بالملز؟  

احصل على عرض ترجمة معتمدة اون لاين مجانا من امتياز الآن  

كيف أصبح مكتب امتياز أفضل مكتب ترجمة معتمد في مصر؟

أحسن ترجمة بالعربي موجودة في شركة “امتياز” للترجمة المعتمدة

هل يوجد تطبيق ترجمة نطق يترجم أثناء الحديث؟ امتياز للترجمة

اذهب وتزوج من حب حياتك دون قلق مع خدمات مكتب ترجمة معتمدة الرياض 

اطلع على أخطاء الترجمة من أشهر ترجمة معتمدة اون لاين السعودية

اطلب الآن أرخص ترجمة معتمدة اون لاين من “امتياز” لخدمات الترجمة

تعرف على فوائد ترجمة المستندات بواسطة مكاتب ترجمة معتمدة 

حافظ على تنسيق ملفك قبل وبعد الترجمة مع أفضل مكتب ترجمة معتمد

هل يصعب ترجمة ملفات الـ PDF؟، تعرف على ذلك من أفضل مكتب ترجمة معتمد اون لاين

تعرف على الترجمة الإبداعية VS الحرفية من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة

كيف يواجه المترجمين أزمة كورونا مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة في الرياض

تأثير ترجمة جوجل على تصنيف الـ SEO مع امتياز للترجمة المعتمدة   

تعرف على أفضل ممارسات الترجمة المالية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة

ترجمة المصطلحات الطبية

لا تقلق بشأن مستنداتك الطبية مع أفضل مركز ترجمة معتمد

جائزة الشيخ حمد للترجمة وموعد التقديم مع أفضل مكتب ترجمه معتمدة

استخدامات الترجمة في حياتنا اليومية مع أفضل مكتب ترجمة معتمدة جدة

حِل عقدة الخواجة وترجم ترجمه قانونية معتمده هالحين كيف ما تحب

لماذا تطلب مكاتب الترجمة المعتمدة من الشركات دليل أسلوب الترجمة؟ 

تعلم من أفضل مكتب ترجمة معتمدة كيف تكون محترف ترجمة فورية!

ما هي الترجمة العكسية ولماذا يحتاج عملك إليها مع أفضل مكتب ترجمه؟

كيف يلتزم أفضل مكتب للترجمة المعتمدة بقوانين HIPAA؟

فئات يمكنهم الهجرة لأمريكا بسهولة..افضل مكتب ترجمة معتمد

احصل على ترجمة فورية أدبية من مكتب “امتياز” بأنسب أسعار

ما سعر الترجمة المعتمدة في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة؟

تعرف على أنواع الترجمات الأكثر ترجمة من عربي لانجليزي

الترجمات ال8 الأكثر ترجمة من العربي للانكليزي حول العالم

أهم تقنيات الترجمة العلمية في أفضل شركة ترجمة معتمدة

الخطوات العملية لـ ترجمة نصوص الإعلام في أفضل مكتب ترجمة

ترجمة أدبية.. ما هي… وتاريخها 

“امتياز” هو أفضل مكاتب ترجمة معتمدة شرق الرياض بالسعودية

ما يفعله المترجم الطبي مع أفضل شركة ترجمة طبيه في السعودية؟

أهمية التوسع في الـ ترجمة من الانجليزي إلى العربي للشركات  والمواقع

متى وكيف تصدق على ترجمتك في شركة ترجمة معتمدة؟  

امتياز أفضل شركة ترجمة من العربي للانجليزي

5 استراتيجيات للتوظيف في مكاتب ترجمة معتمدة في جدة السعودية

“امتياز” هي أفضل شركة ترجمة سياحية في السعودية

 

 

 

 

احصل على ترجمة احترافية في غضون ساعات مع أفضل مكتب ترجمة في بغداد

احصل على ترجمة احترافية في غضون ساعات مع أفضل مكتب ترجمة في بغداد

يشغلنا كثيرًا في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة أفضل مكتب ترجمة في بغداد تقديم خدمة ترجمة احترافية على أعلى مستوى لعملائنا الكرام. هنا في امتياز الجودة والسرعة التي تبحث عنها، والاحترافية التي تضيف لأعمالك الكثير والكثير. نحن نتعامل مع طلبات الترجمة العادية والمستعجلة بأعلى مستوى من الاحترافية، لتمكين عملائنا الكرام من استلام الترجمة الخاصة بهم بأعلى مستوى من الجودة وإن أمكن قبل ميعاد التسليم المحدد،

إن لم يكن هناك إمكانية للانتهاء من الترجمة قبل الموعد المحدد، فسيتم تسليم وثائقك المترجمة في الوقت المحدد بالتمام دون تأخير أو مماطلة!

 

  • متوفر لدينا خدمات الترجمة الاحترافية وحلول الترجمة البشرية التي تربطك بالعالم
  • لدينا مترجمون محترفون معتمدين بأكثر من 120 لغة.
  • شهادات دقة مجانية.
  • دعم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
  • قبول الاضافات والتعديلات المطلوبة.
  • الالتزام بالتعليمات والإرشادات.
  • خبرة طويلة تمتد لأكثر من 7 سنوات.
  • متوفر لدينا مترجمون محترفون في أي تخصص تحتاج.

سواء كنت فردًا أو لديك بيزنس، فنحن شركة الترجمة المناسبة لك. اتصل بنا الآن وناقش تفاصيل طلبك ( 

( 01101200420 (2+) )

هل تبحث عن مكتب ترجمة في بغداد؟

يسرنا أن نعرفك بمكتب امتياز للترجمة المعتمدة الأفضل في بغداد والعراق، هنا يتولى ترجمة أوراقك ومشاريعك كبار المترجمين على مدار الساعة. فقط اطلب الخدمة من امتياز واضمن دقة واتساق ترجمتك.

  • لماذا تطلب ترجمتك من امتياز؟

  • خدمات ترجمة ذات جودة 100٪

منذ ما يقرب من عقد من الزمان، التزمت امتياز بتزويد عملائها بخدمات ترجمة عالية الجودة. اطلب ترجمتك من امتياز واضمن جودة مشاريعك.

  • الترجمة بواسطة مترجم خبير في المجال.

هنا يقوم كل متخصص بعمله على أعلى مستوى. عندما تطلب ترجمة أدبية، فسيقوم مترجم الترجمة الأدبية لدينا بتولي ترجمة مشروعك وعمل أفضل ما لديه، وعندما تريد ترجمة طبية فسيقوم المترجم الطبي لدينا بتولى ترجمة المشروع بأفضل ما

يكون، وهكذا يقوم كل مترجم لدينا بالترجمة في تخصصه، وبالطبع لا يعمل مترجمينا منفردين في المشروع بل يعملون ضمن فريق عمل متكامل.

نوفر خدمات ترجمة مستعجلة.

كلما احتاجت ترجمة أيًا من أوراقك أو مستنداتك في أي وقت حتى في اللحظات الأخيرة فما عليك سوى طلب الترجمة من امتياز، نحن هنا سريعون للغاية، ليس هذا فحسب بل لدينا خدمة متخصصة في تغطية طلبات الترجمة المستعجلة لتلبية احتياجات السرعة لديك. ما عليك سوى طلب خدمة الترجمة العاجلة من امتياز لترجمة ملفك واستلامه في غضون ساعات.

  • نسبة رضا العملاء 97.6٪

نحن نبذل اقصى ما بوسعنا في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة لنيل رضا عملائنا الكرام بكل السبل، بداية من اتباع أفضل الأساليب والأنظمة التي تضمن دقة العمل وصولًا لإنشاء تواصل فعال بين مترجمينا وعملائنا بشكل مباشر، لضمان دقة الترجمة وتحقيق كافة متطلباتكم عملائنا الكرام.

 

  • لماذا تختار مترجمين امتياز لترجمة مستنداتك وأوراقك؟

  • يتم اختيار جميع المترجمين العاملين في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة بعناية واختبارهم بدقة لضمان حصول عملائنا على أفضل جودة للترجمة. نقوم أيضًا بإجراء اختبارات متعددة المراحل لاختيار المترجمين المنضمين إلى فريق الترجمة الخاصة بنا واختيار من هم على أعلى مستوى فقط. للتأكيد على ذلك تخضع هذه الاختبارات لإشراف كامل من قبل فريق الخبراء لدينا من المتخصصين اللغويين المحترفين.
  • ما أفضل مكتب ترجمة في بغداد؟
    انه مكتب امتياز للترجمة المعتمدة. مكتب الترجمة الذي تحتاجه. إن لم تكن قد اختارت مكتب ترجمة من قبل لإدارة ترجمة عملك، فقد يبدو الأمر مخيفًا أو حتى محفوفًا بالمخاطر. نريد أن نخفف من همومك. ونخلصك من عبء الترجمة تمامًا. إليك فيما يلي بعض المعايير التي نلتزم بها لكل خدمة ترجمة نقدمها لك عميلنا العزيز:.
  • لمسة إنسانية قوية

التعامل بشكل شخصي أمر رائع وهو رغبة كل عميل. نحن نحترم ذلك. لذا، يبقى كلامك مع فريق خدمة العملاء من البداية إلى النهاية. كما نوفر لك تواصل مع فريق الترجمة الذي يتولى ترجمة مشروعك، مستنداتك أيضًا تتم ترجمتها على يد مترجمين بشريًا بعيدًا عن الترجمة الآلية. هنا تجربة شخصية مختلفة.

 

  • خدمات الترجمة الأكثر الاحترافية

قد تكلفك الترجمة الخاطئة الملايين! إن عمليتنا المكونة من 5 خطوات تجعلنا شركة الترجمة الأكثر دقة وتساعدك على خفض التكاليف.

 

  • شركة ترجمة يمكنك الوثوق بها

لا يمكنك الوثوق بكلماتك مع أي شخص. لكن يمكنك الوثوق بشركة امتياز للترجمة المعتمدة، امتياز موثوقة ورائدة في عالم الترجمة. نعدك أن نكون على قدر ثقتك فينا. 

 

  • ملائم ومريح

يمكنك إرسال واستلام المستندات والدفع وحتى الدردشة معنا: 24/7؛ بالطريقة الأسهل بالنسبة لك. لديك متطلبات لا يمكن أن تنتظر. نحن جاهزون لتلبيتها. اتصل بنا على الرقم التالي: وناقش تفاصيل مشروعك (

( 01101200420 (2+))

 

 

خدمات امتياز أفضل مكتب ترجمة في بغداد؟

  • ترجمة تحريرية.
    ترجمتنا معتمدة ودقيقة ومتسقة اطلب منا ترجمة أوراقك ومستنداتك ووثائق واحصل على ترجمة معتمدة أكثر احترافية.
  • ترجمة فورية.

اعتمد علينا في ترجمة اجتماعاتك ومؤتمراتك ولقاءاتك عبر الهاتف والفيديو.

والآن للحصول على أفضل خدمات الترجمة اتصل بامتياز الآن (    01101200420 (2+) )

اتصل بنا في  أفضل مكتب ترجمة في بغداد

موضوعات مهمة 

تعرف على ترجمة باستخدام الكاميرا

ترجمة المواقع – أكثر المواقع شهرة لترجمة موقع الويب مجانًا

 

 

 

 

الوسم: <span>أفضل ترجمة في بغداد</span>