تنطبق خدمتنا على جميع المهنيين الذين يرغبون في غزو الأسواق الدولية من خلال تقديم خدماتهم أو منتجاتهم كجزء من شراكة عالمية، وفي الواقع، تظل ترجمة العقود التجارية الخاصة بك بلغات العملاء والشركاء الأجانب أداة أساسية لكل طرف متعاقد لتجنب التقاضي المحتمل بسبب عدم فهم شروط الاتفاقية الموقعة، ولذا عليك أن تعتمد في تعاملك على أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب ، وحينئذٍ ستكون مستندات شركتك مؤمَّنة.

تعالوا نتعرف معًا لماذا تعد “امتياز” أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب ؟

تقدم شركة “امتياز” أفضل شركة ترجمة معتمدة، وهي شركة متخصصة في توطين العقود بلغات متعددة، وترجمة نصوص قانونية خالية من الأخطاء تم إعدادها بواسطة أفضل خبراء اللغة، فالاعتماد على احترافنا، هو التعاون بأمان مع ضمان الرضا التام من حيث نسبة التكلفة / الجودة.

  1. خدمات وفية للأصل:

معالجة مستندات العقد بنجاح هو إنتاج نصوص وفقًا لقانون التجارة الدولية، بخلاف ذلك الخاص بالدولة المستهدفة من قبل العميل، وهذا هو السبب في أن فريق الترجمة لدينا يقدم في كل مرة اهتمامًا خاصًا بالنص المصدر من أجل تزويدك بإصدارات مخلصة للغاية، إنه يختار بعناية المصطلحات المناسبة ويتكيف مع الطباعة وفقًا لطبيعة عقدك التجاري، ونظرًا لأن هذا المشروع غالبًا ما يكون تاريخ إنجازه محدودًا، فقد قدمنا ​​خدمات ترجمة معتمدة وفي الوقت المطلوب.

  1. سرية:

يتعين على شركتنا ترجمة العقود التجارية الخاصة بك مع الاحترام الكامل لسرية المعلومات الواردة فيها، نحن نحمي سرية البيانات المرسلة إلينا ونبقيها بعيدة عن متناول أي طرف ثالث غير مصرح له.

  1. المصطلح:

نترجم مجموعة كبيرة من المستندات التعاقدية، بما في ذلك العقود التجارية الخاصة بك في مجموعة واسعة من التركيبات اللغوية.

من خلال خدمات الترجمة التي يوفرها مكتب “امتياز” على موقعه، يمكنك العثور على مترجم العقود والوثائق القانونية الأخرى بسرعة وسهولة ووفقًا لمتطلباتك، فنحن نعلم جيدًا أهمية العقد التجاري، فهو الوثيقة الأساسية في مجال الأعمال، لذا يجب أن تكون الترجمة القانونية مختصة من حيث معايير اللغة والجوانب القانونية لكلا البلدين.

بشكل عام، يتضمن العقد عدد ووقت ومكان التوقيع واسم الأطراف والموضوع والتعيين والشروط والعناوين والتوقيعات للأطراف، حيث يفضل طلب الترجمة العقود التجارية القياسية؛ ومع ذلك، هناك عدد كبير من الإصدارات المختلفة للعقود.

الحالات التي تتطلب ترجمة العقود

تلتزم ترجمة العقود والعروض التجارية أثناء تعاون الشركة مع الشركاء الأجانب لتجنب المعاملة غير الصحيحة والدعاوى القضائية في حالة عدم الامتثال لشروط العقد، خلاف ذلك، قد تكون الوثائق غير صالحة من الناحية القانونية.

مع أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب تعرف على الفرق بين مفاهيم العقد:

في الممارسة الدولية القانونية، غالبًا ما يتم تبادل المعاني المختلفة لكلمة «عقد»، بشكل عام، يمثل العقد العلاقات القانونية بين موضوعات الأعمال، ومع ذلك، قد يكون العقد موجودًا في شكل اتفاقية، أو معاهدة، أو ترتيب، وما إلى ذلك، وعند ترجمة الوثائق، من الممكن استخدام مجموعات معروفة (اتفاقية الإيجار، عقد الحكومة، … إلخ)، كما يمكن تنسيق اختيار المصطلحات مع العميل.

ميزات ترجمة العقود والمستندات القانونية الأخرى من مكتب “امتياز”:

عند إجراء الترجمة القانونية للعقود ووثائق الأعمال الأخرى، من الضروري مراعاة عدد من الميزات اللغوية والفرعية:

  • الحفاظ على شكل وهيكل الأصل: إما أنه ممكن كوثيقة منفصلة أو عقد ثنائي اللغة مقسم إلى عمودين.
  • الحفاظ على التوحيد في ترجمة المصطلحات.
  • تجنب الترجمة الحرفية، عدم الغموض في الصياغات، القضاء على الأخطاء اللغوية، عدم الدقة والتحري الجيد، تجنب الأخطاء المطبعية.
  • دعم المستندات القانونية وفقًا لمتطلبات المعايير الدولية، لذا يجب على المترجم فهم المستند جيدًا قبل البدء في ترجمته.
  • الرسمية والموضوعية عند ترجمة المستندات القانونية.
  • ترجمة مختصة لكل من البيانات الأبجدية والرقمية، بما في ذلك الحواشي السفلية.
  • يجب أن تكون المصطلحات المستخدمة في الترجمة ملائمة، ومكيفة مع سمات اللغة الهدف، بما في ذلك التخفيضات المقبولة، والتعبيرات المحددة، وما إلى ذلك.

في حالة عدم الامتثال لتفاصيل الترجمة، يمكن أن تتكبد الشركة خسائر في مبيعات الإنتاج، وللحصول على أعلى جودة للترجمة، من الضروري العثور على مؤلفين ذوي تخصص معين، في عملية الترجمة لتحسين الجودة، كما إنه من الضروري إجراء التعليقات مع العميل للتحقق من المصطلحات وموثوقية الترجمة.

متطلبات ترجمة الاتفاقيات والعقود التجارية:

يجب أن تتم ترجمة العقود والوثائق القانونية الأخرى من قبل لغويين معتمدين لديهم معرفة مهنية بالمواصفات القانونية، لذا يجب أن تسترشد الترجمة بمعايير الترجمة القانونية ومعايير المترجمين المحترفين من خلال شهادة الاتحاد العربي الفيدرالي للمترجمين التي حصلت عليها شركة “امتياز” للترجمة المعتمدة.

تخصصات مكتب “امتياز” أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب :

يعد موقع “امتياز” للترجمة المعتمدة أكثر من مجرد تبادل المترجمين على أساس تنافسي، كما أننا نسمح للعميل باختيار الخيار الأنسب لمتطلباته بما يتوافق مع النسبة المقترحة للسعر، والترجمة القانونية والتجارية ليست الترجمة الوحيدة التي يقوم مكتب “امتياز” بعملها، فنحن نقوم بترجمة كل من:

  • الترجمة السياحية.
  • الترجمة العلمية.
  • ترجمة المستندات الحكومية.
  • الترجمة الدينية.
  • الترجمة الصناعية.
  • الترجمة الطبية.
  • الترجمة المالية.
  • الترجمة التجارية.
  • الترجمة التاريخية.
  • الترجمة الأدبية.
عليك الآن التواصل معنا على الرقم التالي 01101200420 (2+) والاستمتاع بكافة ترجماتنا بأرخص الأسعار وأعلى جودة متقنة

اتصل بنا وترجم عقدك التجاري بأمان مع أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب

موضوعات مهمة 

تعرف على أفضل شركة ترجمة فورية

ترجمة ابحاث علمية

تعرف على ترجمة باستخدام الكاميرا

ترجمة المواقع – أكثر المواقع شهرة لترجمة موقع الويب مجانًا

 

انشر الان
أفضل شركة ترجمةترجم عقدك التجاري مع أفضل مكاتب ترجمة معتمدة للتدريب