أهم فروع الترجمة العلمية في أفضل مكتب ترجمة علمية

أهم فروع الترجمة العلمية في أفضل مكتب ترجمة علمية

الأمر ليس بهذه السهولة للحصول على ترجمة علمية واضحة ودقيقة. الأرقام عالمية، لكن معظمها ليس كذلك. عندما يحين وقت مشاركة اكتشافاتهم مع العالم، يرغب العلماء والباحثون في التأكد من وصولهم إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص. للقيام بترجمة علمية لبحوثهم، يحتاج عملهم إلى التكيف اللغوي، أي الترجمة العلمية. قد لا تعرف ذلك، ولكن من بين جميع تخصصات الترجمة هناك، القليل منها يتطلب احترامًا أكبر من ترجمة علمية للوثائق.

ما هي الترجمة العلمية؟

تشمل الترجمة العلمية مجموعة واسعة من الوثائق التي تتميز بشكل عام بلغة مميزة وموضوعية مع مصطلحات معقدة للغاية. علاوة على ذلك، غالبًا ما تستخدم هذه المستندات الاختصارات وتغطي المفاهيم المتخصصة. لذلك، ليس من المستغرب أن يكون مؤلفو هذه النصوص وكذلك الجمهور المستهدف على دراية كبيرة بالموضوع.

 

إذن، كيف تلعب كل هذه العوامل في الترجمة العلمية؟ قبل كل شيء، تتطلب هذه الخصائص ترجمة دقيقة وعالية الجودة. وبالتالي ، يجب أن يكون المترجمون الذين يتعاملون في الغالب مع هذه الأنواع من النصوص متخصصين. هذا يعني أنهم ليسوا خبراء في الترجمة فحسب، ولكن أيضًا في الموضوع المعني.

ما هي أنواع الوثائق التي تتألف بشكل عام من الترجمة العلمية؟

تقليديا، أكثر النصوص المترجمة في هذا المجال هي المقالات العلمية والأكاديمية التي ينشرها الباحثون لإعلام الجمهور بالنتائج التي توصلوا إليها. نتائج التجارب والتجارب السريرية تحتاج أيضًا إلى الخضوع لعملية التكيف اللغوي. الشيء نفسه ينطبق على الكتيبات والأدلة الفنية. والقائمة تطول.

ودعونا لا ننسى أنه في المجتمع العلمي هناك أيضًا طلب على الترجمة الشفوية المتخصصة. في السنوات الأخيرة، شهدنا ارتفاعًا في الندوات العلمية والندوات عبر الإنترنت التي تعمل بمثابة قمم بين الخبراء. في كثير من هذه الحالات ، هناك حاجة إلى ترجمة علمية احترافية من أفضل مكتب ترجمة علمية في السعودية.

بعض الفروع التي يمكن أن نجدها تحت مظلة الترجمة العلمية هي:

  1. طب
  2. علم العقاقير
  3. مادة الاحياء
  4. الفيزياء
  5. كيمياء
  6. الفلك
  7. علم النفس
  8. جيولوجيا
  9. علم الأعصاب
  10. علم الحيوان

وهذا مجرد جزء بسيط من جميع الفروع الموجودة هناك. ومن المثير للاهتمام أن اتساع هذا المجال يفرض قيودًا معينة، سواء في الداخل أو الخارج. سأشرح.

يمكن للمترجم المحترف ذو الخبرة في الطب أن يترجم قائمة بالأدوات الطبية لأنه / هي على دراية بالمصطلحات. ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن المترجم سيكون لديه المعرفة الكافية لترجمة نص في علم الفلك بدقة. على العكس، يوضح هذا المثال أيضًا أن الترجمة العلمية قد لا تكون مجدية للمترجمين غير المتخصصين. لإنتاج ترجمة دقيقة، يحتاج المرء إلى السيطرة الكاملة على الموضوع.

 

لماذا الترجمة العلمية بغاية الأهمية؟

لقد أكدنا هذه النقطة عدة مرات بالفعل وإليك السبب: نحن نتعامل مع العلوم الدقيقة. أدنى اختلاف يمكن أن يلوث بقية العمل. حتى أصغر الأخطاء يجب تجنبها لأن العواقب قد تكون قاتلة. 

في “امتياز” أفضل مكتب ترجمة علمية في السعودية لدينا شبكة واسعة من المتعاونين، العديد منهم خبراء في مجموعة واسعة من المجالات العلمية، والتي تمكننا من تغطية جميع الأزواج اللغوية عمليًا. يمكننا إعطاء أجنحة لبحثك ومساعدة اكتشافاتك في جميع أنحاء العالم.

متطلبات المترجم العلمي

      وفقًا لمعهد لندن للغويات، لكي تكون مترجمًا علميًا، يجب أن يكون لديك:

  1. معرفة واسعة بموضوع النص المراد ترجمته ؛
  2. خيال متطور يمكّن المترجم من تصور المعدات أو العملية الموصوفة ؛
  3. الذكاء ، لتتمكن من ملء الروابط المفقودة في النص الأصلي.
  4. الشعور بالتمييز ، لتتمكن من اختيار المصطلح المكافئ الأنسب من أدبيات المجال أو من القواميس ؛
  5. القدرة على استخدام لغته الخاصة بوضوح ودقة ودقة. 
  6. الخبرة العملية في الترجمة من المجالات ذات الصلة. باختصار، لكي يكون المرء مترجمًا تقنيًا ، يجب أن يكون عالمًا أو مهندسًا أو لغويًا وكاتبًا

 

موضوعات مهمة 

أكثر 5 أخطاء ترجمة فورية لا تنسى !

إذا كنت متحيرًا، فانطلق نحو “امتياز” أفضل شركة ترجمة معتمدة

كيف تثبت أنك تلقيت لقاح كورونا وتستطيع السفر مع أفضل شركة ترجمة طبيه في السعودية؟

كيف تمارس اللغة في حياتك اليومية؟ 7 نصائح من امتياز للترجمة المعتمدة بالسعودية

أهم 10 كتب يجب أن يقرأها كل مترجم من أفضل شركة ترجمه فورية بالسعودية

تعلم الاسبانية في 5 خطوات مع امتياز أفضل شركة ترجمة سياحية بالسعودية

لماذا امتياز أفضل شركة ترجمة فورية في السعودية؟

تعرف على المهارات الـ 5 الأساسية للمترجم من أفضل شركة ترجمة معتمدة في السعودية

5 نصائح من مكتب “امتياز” أفضل مكتب ترجمة معتمد في السعودية للمترجمين

 

هذا كل شيء لمقال اليوم ، نأمل أن تكون قد استمتعت به!

 

اتصل-بنا لطلب الترجمة العلمية من شركة امتياز

اترك أي تعليقات أو أسئلة أدناه ولا تنس متابعتنا على Twitter و Facebook و LinkedIn و Instagram لتبقى على اطلاع دائم بالمقالات المستقبلية. 

وسجل في قائمتنا البريدية 

ترجمة جوجل تضيف العديد من اللغات التي تدعمها على تطبيقها

ترجمة جوجل تضيف العديد من اللغات التي تدعمها على تطبيقها

يعتبر موقع ترجمة جوجل من أهم مواقع الترجمة المجانية والترجمة الفورية التي توفر ترجمة أكثر من 64 لغة مختلفة. كما تترجم هذه الخدمة الكلمات والجمل وصفحات الويب من بين اللغات المعتمدة لدى جوجل. وكما ذكرت شركة جوجل الهدف من هذه خدمة الترجمة بأنه “نحن نأمل أن نجعل المعلومات المفيدة في متناول الجميع، بغض النظر عن اللغة التي كُتبت بها” . وهو أمر تسعى إليه جوجل بكافة الطرق الممكنة.

يبحث مترجم جوجل عن أنماط في مئات الملايين من الوثائق عند توليد الترجمة للمساعدة على اتخاذ القرار بشأن أفضل ترجمة لهذه الكلمة. ويكون ذلك عن طريق الكشف عن أنماط في الوثائق السابق ترجمتها من قبل المترجمين البشر، حتى يصبح بالإمكان لـ “ترجمة جوجل” في إطار التخمينات الذكية إعطائك أفضل ترجمة للكلمة التي تبحث عنها. وهذا ما يسمى عملية البحث عن أنماط في كميات كبيرة من النص “ترجمة الآلة الإحصائية.

اللغات التي تدعمها جوجل:

Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese (simplified), Chinese (traditional), Croatian. Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Esperanto, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew. Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian. Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish. Swahili, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Yiddish, Armenian, Azerbaijani, Basque. Georgian, Gujarati, Haitian Creole, Kannada, Latin, Tamil, Telugu, Urdu.

كما أطلقت Google تحديثاً يتم تطبيقه على ا Google Translate أو مترجم جوجل… كما شمل التحديث إتاحة العديد من اللغات لتعمل  دون الحاجة للاتصال بالإنترنت. خدمة الترجمة من جوجل نحتاجها في تنقلاتنا بين المدن التي لا ننطق لغتها وباتت هذه التطبيقات بدائل للقواميس التي قل استخدامها على الرغم من أهميتها.

كما أعلنت شركة جوجل عن ميزة جديدة وهي إمكانية إنشاء عبارات وجمل شخصية مختصرة والاحتفاظ بها لاستخدامها عند الحاجة. وتسمح هذه الميزة للمستخدم، بحفظ الكلمات والمصطلحات الأكثر فائدة بالنسبة للمستخدم، ليسهل عليه الرجوع إليها في وقتٍ لاحق، واستخدام ما يحتاج منها بسهولة بمجرد الضغط عليها. ويمكن الوصول إليها عن طريق رمز الكتاب الصغير الموجود في أعلى ويمين صفحة الترجمة، ليتم من خلاله اختيار الاختصارات والعبارات المطلوبة، والتي يجب أن يتم الضغط على رمز النجمة أسفل مربع الترجمة لإضافة الكلمات المرادة في ترجمة جوجل.

الوسم: ترجمة علمية جوجل