اتصل بامتياز مكتب الترجمة العلمية الذي تبحث عنه  ( 01101200420 (2+)

اتصل بامتياز مكتب الترجمة العلمية الذي تبحث عنه ( 01101200420 (2+)

يعتبر مكتب امتياز للترجمة المعتمدة مكتب الترجمة العلمية الأفضل في الشرق الأوسط؛ ورائد الترجمة العلمية في المملكة العربية السعودية، حيث يعد شريكًا لنجاح مجموعة كبيرة من المؤسسات والمنظمات التعليمية حول العالم. اعتاد خبراء الترجمة لدينا تقديم أفضل الترجمات العلمية للمؤسسات العلمية الحكومية والطلبة والباحثين على المستوى المحلي والدولي؛ لقد ساعد فريق الترجمة الخاص بنا في ترجمة مجموعة كبيرة من الأوراق العلمية والأكاديمية المختلفة أمثال الأبحاث والرسائل العلمية والتقارير والكتب وغيرها.

محتويات المقالة :

  • مقدمة
  • ما هي الترجمة العلمية؟
  • امتياز مكتب الترجمة العلمية الذي يوفر لك الجودة التي تستحقها أوراقك العلمية
  • هل تبحث عن مكتب الترجمة العلمية في السعودية؟
  • ماذا يقدم لك امتياز مكتب الترجمة العلمية الأفضل في الشرق الأوسط؟
  • أسعار مكتب الترجمة العلمية
  • لماذا يجب ترجمة الأوراق والأبحاث العلمية  في مكتب الترجمة العلمية فقط؟
  • امتياز مكتب الترجمة العلمية الأسرع في السعودية
  • لغات الترجمة المتوفرة في امتياز

بفضل خبرة فريق الترجمة العلمية الخاص بنا والتي ترجع لـ 7 سنوات في مجال الترجمة العلمية، استطاع مكتب امتياز للترجمة المعتمدة أن يحظى بثقة  الطلبة والباحثين والمؤسسات العلمية. كما أصبح مكتب امتياز اختيار العلماء بفضل الترجمة الدقيقة التي تخلو من الأخطاء والصياغة الركيكة. سرعة مترجمينا تعد عنصر حاسم في اختيار عملائنا الكرام ل ” مكتب امتياز للترجمة المعتمدة” لترجمة أوراقهم باستمرار. نحن نحب أن نحظى بثقتك أيضًا عزيزي الباحث لأجل تقديم تجربة ترجمة متميزة في سرية تامة وسرعة كبيرة، للاستفسار وطلب الخدمة: ( 01101200420 (2+)

  • ما هي الترجمة العلمية؟

 هناك العديد من التعريفات الخاصة بمصطلح الترجمة العلمية، إلا أن جميعها يلتقي في نقطة واحدة وهي اختصاص مثل هذه الترجمة بنقل محتوى الأوراق الأكاديمية بقدر كبير من الجودة والدقة وفق قواعد ومعايير البحث العلمي من لغة المصدر إلى لغة الهدف. بداية يُعرف البعض الترجمة العلمية بكونها عملية نقل النصوص العلمية من اللغة الهدف إلى اللغة المصدر؛ وهنا يقصد بالنصوص العلمية كافة الأوراق والأبحاث والتقارير الأكاديمية العملية والنظرية. فيما يعرفها البعض أيضًا بكونها عملية تفسير العلم ومحتوى الأوراق الأكاديمية من لغة إلى لغة أخرى دون الإخلال بالمعنى. في الوقت نفسه تعرف الترجمة العلمية بكونها عملية نقل للأفكار الأكاديمية والعلمية من اللغة الهدف إلى اللغة المصدر بهدف نشر ومشاركة العلم على مستوى واسع.

الدقة دائمًا عنصر حاسم في أي ترجمة، وبالتحديد في الأوراق الأكاديمية التي لا مجال للخطأ في نصوصها؛ لابد وأن تعرف عزيزي الباحث حجم الآثار والتداعيات التي قد تنتج أثر نقل كلمة أو فكرة خاطئة في النصوص العلمية؛ بعيدًا عن المال ربما فكرة واحدة مترجمة بشكل خاطئ لكتاب ما تنقل صورة سيئة عن ثقافة بلدك، على الجانب الآخر ربما ترجمة فرضية أو نتيجة ما، لبحث علمي بشكل خاطئ قادرة أن تقلب موازين التجربة والبحث العلمي وينتج عنها نتائج خاطئة دون قصد. في النهاية أخطاء الترجمة العلمية تقف عائقًا في استمرارية العلم ونشر المعرفة.

في حين أن ترجمة أوراقك في مكتب امتياز للترجمة المعتمدة؛ تمنحك الدقة التي تستحقها وتضمن لك ترجمة علمية دقيقة 100% لجميع أوراقك.

هل تبحث عن مكتب الترجمة العلمية في السعودية؟

إذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة في محيط المملكة العربية السعودية ومحافظاتها المختلفة؛ الرياض، المدينة المنورة، مكة، حائل، الطائف، جازان، ينبع، وأي منطقة أخرى بالسعودية، فأمامك مكتب امتياز للترجمة المعتمدة رائد الترجمة العلمية في المنطقة، خبراء الترجمة العلمية لدينا متاحين على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لاستقبال أوراقك وابحاثك وكتبك وكافة المواد العلمية التي تحتاج لترجمتها. لإرسال استفساراتكم وتساؤلاتكم تحدث إلى فريق دعم العملاء الآن: ( 01101200420 (2+)

ماذا يقدم لك امتياز مكتب الترجمة العلمية الأفضل في الشرق الأوسط؟

  1. ترجمة كتب.

يوفر مكتب امتياز ترجمة احترافية لجميع الكتب العلمية، أمثال الكتب الطبية والأدبية ومؤلفات النشر المختلفة، والخرائط والرسوم وغيرها. هنا في امتياز يمكنك ترجمة كافة كتب العلم على يد أهل العلم بسرعة ودقة.

  1. ترجمة أبحاث ورسائل علمية.

ما بين أبحاث الطب والتجارب السريرية وأبحاث التخرج والماجستير والدكتوراه وغيرها من الأبحاث العلمية يزود خبراء الترجمة العلمية لدينا الباحثين والمؤسسات المعنية بأدق وأجود ترجمة لأبحاثهم المختلفة، مع الالتزام بالسرية التامة والاحتفاظ بخصوصية كافة عملائنا الكرام.

  1. ترجمة الخطابات والتقارير.

يقدم مكتب امتياز ترجمة مثالية لخطابات التوصية والخطابات المرسلة للجهات الحكومية بمختلف أنواعها، كما يترجم فريق الترجمة العلمية لدينا تقارير الجامعة، وتقارير البحث العلمي، ومختلف التقارير العلمية بجودة 100%.

  1. ترجمة المؤتمرات العلمية.

من الصعب أن تفهم النقاشات وفعاليات العلم المختلفة دون ترجمة أوراق المشاركة بواسطة مترجم علمي محترف، وإلا سيحدث لبس في فهم النتائج وتتعطل إجراءات المشاركة في المؤتمرات العلمية؛ لضمان المشاركة الفعالة في المؤتمرات الدولية والاستفادة من بحوث المؤتمرات بادر بترجمة أوراق المؤتمرات لأكثر من 120 لغة في امتياز.

  1. ترجمة الكتيبات والبرشورات.

قم بترجمة كل الكتيبات والبورشورات الخاصة بك بواسطة فريق علمي متميز، لديه خلفية فنية متميزة تضمن لك ترجمة المواد الإعلانية الخاصة بك بشكل مؤثر وفعال. ساهم فريقنا في ترجمة آلاف الكتيبات الطبية، الأدبية، الفنية، لضمان جودة ترجمتك اختر امتياز.

  1. ترجمة أدلة الاستخدام

تقع ترجمة أدلة استخدام المواد العلمية والأجهزة الفنية في دائرة نطاق عمل فريق الترجمة الخاص بنا. مع امتياز؛ يمكنك الحصول على ترجمة احترافية لكافة أدلة الاستخدام والمواد الفنية الخاصة بك بدقة عالية وسرعة كبيرة.

  • أسعار مكتب الترجمة العلمية

على الرغم من مستوى الجودة العالي والسرعة والدقة التي توفرها لك مكاتب الترجمة المتخصصة في الترجمة العلمية إلا أن أسعار الترجمة في مثل هذه المكاتب وتحديدًا في مكتب امتياز؛ معقولة ومناسبة للغاية، ناهيك عن أن الترجمة لدى المتخصصين توفر لك المال الذي قد تنفقه في ترجمة أوراقك لدى غير المتخصصين وتضطر لترجمة ملفك مرة أخرى أو تنفق أموال أكبر لإصلاح عيوبه وتداعياته.

  1. لأن التخصص مهم، مكتب الترجمة العلمية يضم متخصصين في المجال المطلوب.
  2. لأن المترجمين العلميين الأجدر بالالتزام بالدقة التي تتطلبها الأوراق العلمية.
  3. لأن الخبرة مؤثرة ومطلوبة في الترجمة الأكاديمية.
  4. لأن الخطأ غير مسموح به نهائيًا في مجال العلم.
  5. لأن مكاتب الترجمة العلمية تضم خبراء متخصصين في اللغة الهدف والمصدر.

إلى جانب دقة مترجمينا التي لا يختلف عليها أثنان، فنحن معروفون أيضًا في امتياز؛ بالسرعة الكبيرة، وهذا ما يحبه عملانا الكرام، الذين يرغبون في ترجمة أوراقهم في غضون ساعات معدودة، دعنا نتفق عزيزي العميل؛ معظم الترجمات العلمية تكون مرتبطة بإجراءات مختلفة ومواعيد ثابتة، لذا نحن دائمًا ما نوفر لعملائنا الكرام السرعة التي يستحقونها.

  • لغات الترجمة المتوفرة في امتياز

ترجم أوراقك العلمية من وإلى 120 لغة، في امتياز الآن، على سبيل المثال لا الحصر؛ اللغة الإنجليزية، الفرنسية، العربية، الألمانية، العبرية، الإيطالية، السويدية، الصينية، الروسية، الصربية، ….إلخ.

  • لترجمة أوراقك الأكاديمية بجودة ودقة وسرعة ما عليك سوى التواصل مع امتياز مكتب الترجمة العلمية الأفضل في الشرق الأوسط؛ واحصل على ترجمة علمية مثالية بأسعار ممتازة، للاتصال: ( 01101200420 (2+)

“امتياز” أفضل مكتب يقوم بـ ترجمة الرسائل العلمية

“امتياز” أفضل مكتب يقوم بـ ترجمة الرسائل العلمية

ترجمة الرسائل العلمية ؟ لماذا؟ كيف؟ من أفضل من يقوم بها؟، أسئلة تتبادر على ذهن كل طالب أو باحث علمي، كي تتم ترجمة راسلته العلمية بوضوح واختصار، وفي هذا المقال سنتناول هذا الأمر، فكن معنا …

كيف تكتب ورقة أكاديمية ذات تأثير قوي على القراء؟

  1. يقوم الباحث بتحرير الوثيقة الأكاديمية

في كل مرة تنشر فيها بحثًا أكاديميًا، فإنك تقدم معلومات جديدة أو منظورًا جديدًا في مجال بالبحث الذي اتجهت إليه، ستحتاج غالبًا إلى إقناع النقاد بأن بحثك متين وأن تشرح المفاهيم الجديدة للقراء الذين ليسوا على دراية بمجال خبرتك.

وأن تنقل هذه المعلومات إليهم هو أمر بالغ الأهمية، حيث تحدد اللغة التي تستخدمها والطريقة التي تقدم بها عملك لقرائك مدى جودة تلقي ورقتك، وتأثير بحثك، وحتى عدد مرات الاستشهاد به من قبل أقرانك، وقبل صياغة ورقتك التالية، ضع في اعتبارك الجوانب الثلاثة: تأكد من أن كتابتك واضحة وموجزة ومحدثة.

  1. وضوح رسالتك للجمهور المستهدف

أول شيء يجب أن تكون واضحًا بشأنه هو جمهورك المستهدف: هل القراء خبراء في نفس المجال الذي تكتبه أم أنك تكتب لجمهور أكثر عمومية؟ هل تتحدث نفس اللغة؟ في كثير من الحالات، قد ترغب في الكتابة لجمهور عالمي حتى تصل أبحاثك إلى أكبر عدد من القراء، لذا فإن الكتابة بوضوح تعني أيضًا استخدام لغة بسيطة بما يكفي لفهمها لغير الناطقين بها.

سبب آخر للسعي لتحقيق الوضوح قبل كل شيء هو أن نصف التواصل بينك وبين القراء يكمن في كيفية معالجة ما كتبته؛ يجب أن تكون الرسالة التي يتلقونها هي نفس الرسالة التي أرسلتها، إذا أساء القراء تفسير رسالتك، فستذهب جميع أبحاثك المثيرة للإعجاب سدى.

  1. لغة موجزة لأقوى تأثير

ستجد أنه كلما قمت بـ ترجمة الرسائل العلمية بشكل أكثر وضوحًا، ستصبح كتابتك أكثر إيجازًا بشكل طبيعي، ولذا يجب عليك تقديم جميع المعلومات التي يحتاجها القارئ، ولكن بدون كل الأوصاف الطويلة والممتدة التي تنتقص من نتائجك الرئيسية، إذا كان بإمكانك إيصال وجهة نظرك بكلمات أقل، فلماذا لا؟

المزيد من النصائح حول ترجمة الرسائل العلمية من مركز “امتياز” للترجمة المعتمدة:

  • احترس من الكلمات الزائدة / غير الضرورية

لقد عدّلت كثيرًا نصوصًا تنص على أن نتيجة البحث مهمة للغاية، فالدلالة والمهمة تعنيان نفس الشيء تقريبًا، لذا استخدم أحدهما أو الآخر، وإذا كنت بحاجة إلى مزيد من التركيز، فاستخدم كلمات أقوى من تلك التي في ذهنك الدارجة.

  • احترس من طول الجملة

لا تحتوي اللغة الإنجليزية على الأجناس والنهايات المتعددة الموجودة في اللغات الأخرى كاللغة العربية مثلًا، فمن الممكن أن يعاني القراء من الجمل الطويلة، لأنها يمكن أن تكون مربكة، إذ ليست هناك حاجة لاختصار كل الجمل الخاصة بك، ولكن قم بتغيير طول الجملة، إذا كانت الجملة تتكون من أكثر من 30 كلمة، فقد يبدأ القارئ في فقدان الاهتمام عندما يواصل القراءة في بحثك.

  • كتابة الملخص بإيجاز

إن ملخص بحثك يا عزيزي هو قسم واحد يكون فيه الإيجاز مفيدًا بشكل خاص، لذا من الحكمة قضاء بعض الوقت في تحرير الملخص لأنه يعمل كإعلان لبقية ورقتك، وإذا كنت لا تعرف من أين تبدأ، ففكر في استخدام محرر أو استخدم هذه النصائح لتقليل أخطاء بحثك كما هو مطلوب، أو على الأسرع تواصل معنا نحن مركز “امتياز” لنقوم لك بتلك المهمة نيابة عنك.

  • جذب القارئ وإشراكه وتفاعله مع البحث

اعلم عزيزي الباحث أن ورقتك الأكاديمية ليست المكان المناسب للقصص الشخصية أو العروض المثيرة للوفرة، ومع ذلك، إذا كتبت أكثر من ذلك بقليل كما تتحدث، فستكون كتابتك أكثر جاذبية وإثارة للاهتمام في القراءة، لذا يجب أن تكون تصيغ بحثك بلغة نشطة واضحة، وعادة ما تكون أكثر إيجازًا، كي تشجع القاريء على التواصل مع بحثك، حيث تتطلب اللغة المنفعلة مزيدًا من التفكير وتجعل نصك أكثر تعقيدًا ويصعب فهمه.

تستخدم العديد من اللغات الصوت المبني للمجهول أكثر من المعتاد في اللغة الإنجليزية، لذلك قد يبدو هذا محرجًا بعض الشيء في البداية إذا كنت لا تتحدث الإنجليزية لغتك الأم، ومع ذلك، فإن استخدام الصوت النشط سيعزز كتابتك، إنه يعادل المصافحة الجيدة والقوية مع من تتحدث – أنت تعني العمل ولا تخشى تحمل المسؤولية.

  • زيادة قرائك وتأثير بحثك عليهم

تنص المبادئ التوجيهية على أن الأوراق البحثية “الواضحة والمفهومة والقصيرة بقدر ما تتسق مع هذا الهدف، من المحتمل جدًا أن تزيد من عدد قراء مجلة النشر بأكثر من عدد المرات التي يستشهد بها الآخرون، وهذا بالطبع يبدو أمرًا جيدًا بالنسبة لأي طالب أو باحث علمي يريد ترجمة الرسائل العلمية الخاصة به في هذه المجلة.

في عالم يتم فيه إغراق القارئ بالمعلومات، يصبح من الصعب بشكل متزايد إيصال رسالتك إلى أولئك الذين يحتاجون إلى سماعها، من خلال الكتابة بوضوح ودقة ومرونة، وفيما يتعلق بالمحادثة، ستشرك القارئ وتمنعه من الإبحار في التفاصيل، لذا تأكد من فهم نتائجك المعقدة وتلقي رسالتك على النحو المنشود، وهذا سيعمل أيضًا على تحسين فرص قبولك في مجلة النشر التي تريد نشر بحثك فيها، وكمكافأة إضافية، ستجعل ترجمة الرسائل العلمية الخاصة بك وتحريرها أسهل وأسرع وبالتالي أرخص في التكلفة ولا تتكلف الوقت الطويل.

ستمكّنك ترجمة ورقة البحث الخاصة بك من الترويج لبحثك، وبالتالي سيتم توسيع فرصك للتعاون مع شركاء جدد في جميع أنحاء العالم، وعليه، فنحن مركز “امتياز” أفضل مركز ترجمة معتمدة نقول: يتم اختيار مترجمينا بعناية بعد فحص دقيق لخلفيتهم الأكاديمية واختبار شامل لجودة عملهم، نحن نقبل فقط حوالي 1 من كل 20 مترجمًا يتقدمون بطلبات عمل إلينا.

نعتقد أنه بالإضافة إلى كونهم مترجمين ومحررين محترفين، يحتاج خبراء اللغة إلى معرفة شاملة بموضوعك المحدد من أجل ترجمة النص الخاص بك بنجاح وإعداده للنشر، كما نطابق كل مشروع بعناية مع خبير لغة متخصص في مجال خبرتك، ومن أجل أن يبرز بحثك ويكون له تأثير، يجب كتابته على أعلى مستوى أكاديمي ويمكننا مساعدتك في القيام بذلك اتصل بنا الان .

وختامًا نقول …

هدفنا في مركز “امتياز” للترجمة المعتمدة هو مساعدة العلماء والباحثين الأكاديميين على نشر أبحاثهم في المنتديات الأكاديمية المرموقة حول العالم، تقدم شركة “امتياز” أفضل شركة ترجمة معتمدة خدمات الترجمة والتحرير والتنسيق الأكاديمية من وإلى أكثر من 20 لغة.

حيث تتم مراجعة كل ترجمة نقوم بإكمالها ومراجعتها من قبل أحد المحررين الإداريين لدينا، تركيزنا على الأوساط الأكاديمية، بالإضافة إلى عمليتنا الفريدة التي تضمن نصًا عالي الجودة وجاهز للنشر، هو ما يميزنا عن خدمات الترجمة الأكاديمية الأخرى، ولهذا نعد يا صديقي أفضل من يقوم بـ ترجمة الرسائل العلمية على مستوى شركات الترجمة في الوطن العربي.

هيا قم بالاتصال بنا على الأرقام التالية 01101200420 (2+)

 

الوسم: موقع الترجمة العلمية