ترجمه اسباني – نبذة عن اللغة الاسبانية واهمية ترجمتها

ترجمه اسباني – نبذة عن اللغة الاسبانية واهمية ترجمتها

ترجمه اسباني هي من اهم التراجم المطلوبة لان اللغة الإسبانية هي اللغة الرسمية للمملكة الإسبانية، وهي أيضا اللغة الرسمية لأغلب البلدان بأمريكا اللاتينية. ويبلغ عدد المتكلمين باللغة الإسبانية ما يقرب من “322 إلى 400” مليون شخص, وهي بذلك من أكثر اللغات المثيرة انتشارا, كما تعتبر اللغة الإسبانية ثاني لغة في ترتيب اللغات من حيث عدد السكان الذين يتحدثون بها كاللغة الأم, بالإضافة إلى أنها تعتبر إحدى الست لغات الرسمية في الأمم المتحدة، وهي لغة رسمية أيضا في الاتحاد الأوروبي والكثير من المنظمات الدولية, ولهذا فقد ظهر الكثير من خبراء الترجمة الناطقين باللغتين العربية والإسبانية, وهذا لتوفير خدمة ترجمة بشكل احترافي بين اللغتين الاسبانية والعربية وتكون بجودة عالية ولذلك تعد ترجمه اسباني مهمة للغاية .

خدمة ترجمه اسباني :

وفي حالة إنك كنت تعاني قديما من صعوبة في ايجاد مكتب ترجمة معتمد يقدم خدمة ترجمه اسباني فالآن لم تعد بحاجة للقيام بالبحث عن مكتب ترجمة معتمد عربي إسباني بعد الآن, فإن وجود مترجمين لديهم الخبرة الكبيرة والكافية للقيام بترجمة النصوص من وإلى اللغة الإسبانية  لهو عنصر يقوم بتسهيل وتوفير الكثير من المشقة في القيام بترجمة “إسباني عربي”, وهي الترجمة التي تنص على خدمة الزبائن أيا كانت نوعية المستند المطلوب ترجمته سواء للترجمة من العربية إلى الإسبانية أو من الإسبانية إلى العربية كما يتميز المُترجم المحترف بوجود الوعي والمنطق الكافيين لكي يكون قادرا على فهم النصوص التي يعمل عليها، فلا يوجد مجال للترجمة الأكاديمية السليمة بدون الوعي الجيد حتى لا تقع أخطاء بسبب سوء الفهم.

ولهذا قُمنا بالاهتمام باللغة الإسبانية وهذا من خلال التعاقد مع أمهر المترجمين المتخصصين في اللغة الإسبانية والعربية بمختلف التخصصات والذين لا يتميزوا فقط بالترجمة ذات الجودة العالية والدقة في الترجمة بل أيضا يتميزوا بسرعة ترجمة نصوص لما قد يحتاج إليه العملاء في بعض الأحيان من سرعة تنفيذ الترجمة. وتضمن التخصصات الخاصة بالترجمة من الإسبانية إلى العربية والترجمة من العربية إلى الإسبانية مترجمين في مجال الترجمة القانونية والترجمة الطبية والترجمة التقنية والترجمة التسويقية والترجمة التجارية والترجمة الفنية والترجمة المالية والترجمة العلمية والترجمة الأدبية وغيرها الكثير من المجالات المتنوعة.

ادوات الترجمة

ادوات الترجمة

شهدنا منذ مدة انتهاء عهد الترجمة باستخدام الورقة والقلم وسيطرة الوسائل الحديثة على مجال الترجمة بأكمله،
فلم يعد هنالك مترجم محترف لا يستخدم ادوات الترجمة أو برامج حاسوبية في وقتنا الحاضر
فما استغرق منه أسبوع في الماضي يمكنه الآن إنجازه في يومين.

تنوعت برامج و ادوات الترجمة التي يستعين بها المترجمين وشركات الترجمة

فمنها ادوات الترجمة الآلية ومنها لتنظيم عملية الترجمة ومنها برامج للعمل الجماعي، ولكن كلها تصب لنفس الهدف وهو جودة أعلى في وقت أقل.

GlobalLink TransStudio

GlobalLink TransStudio‏ عبارة عن أداة ترجمة وتحرير قائمة على تقنية ‎java ‏ ومصممة لتحسين طريقة عمل المترجمين.
بإمكان ‎TransStudio ‏ أن يعمل كتطبيق سطح المكتب مستقل أو كوحدة نمطية مدمجة في منتجات أخرى من مجموعة ‎GlobalLink ‏من ‎TransPerfect ‏.
يقدم ‎TransStudio ‏ للمترجمين مساحة عمل يمكن من خلالها الوصول إلى أصول ذاكرة الترجمة من أي مكان.

Alchemy CATALYST

Alchemy CATALYST‏ عبارة عن بيئة أقلمه بصرية
وهي تساعد المنظمات على تسريع عمليات الأقلمة لديها وتقدم موارد لغوية مع أداة متقدمة
لزيادة الإنتاجية من جهة، ومن جهة ثانية عائدات الشركة.

ذاكرة ‎Wordfast ‏ للترجمة

Wordfast‏ هو المزوّد الأول لتقنية ذاكرة الترجمة (‎TM) ‏غير المعتمِدة على أي منصة.
يرجع تاريخ الشراكة ما بين ‎TransPerfect ‏ و‎Wordfast‏ إلى العام 2006 حيث وضعا نصب أعينهما هدف العمل معاً على تطوير أدوات وبرامج تعود بفائدة أكبر على المترجمين.
تحتل منتجات Wordfast‏، والتي تشمل
 ‎Wordfast Anywhere‏، و‎Wordfast Classic‏، و‎Wordfast Pro‏ و‎Wordfast Server‏ 
باستمرار المراتب الأولى بين أكثر أدوات ذاكرة الترجمة سهولة في الاستخدام وقيمة في السوق.

SDL Trados Studio :

برنامج ترجمة حاسب آلي مدفوع مقدم من SDL وهي أكبر شركة برمجيات خاصة بالترجمة بمساعدة الحاسوب على الإنترنت،
ويعتبر SDL Tadros   أفضل البرمجيات التي يعتمد عليها المترجمين في العالم وأكثرها استخداما ويستخدمه أكثر من 200 ألف مترجم حول العالم.
يزيد البرنامج من فعالية المترجم بشكل كبير،
فيقدم إدارة كاملة لمشروعات الترجمة فيستطيع المترجم أو مجموعة المترجمين إنشاء مشروع أو مشروعات متعددة للترجمة إدارتها بشكل فعال وتنظيم العمل وتوزيع الأدوار على المشاركين،
ويقدم أيضاً ذاكرة ترجمة قابلة للتعلم ويمكن مشاركتها مع أعضاء الفريق في المشروع الواحد أو في عدة مشاريع.

يوفر SDL Tadros Studio أيضاً نظام ترجمة آلية مخصص يمكن الاعتماد علية وإدارة خصائصه والتحكم فيه والتعديل في الذاكرة الخاصة به وتعليمه،
ويقرأ البرنامج أكثر من 70 صيغة مختلفة للملفات.

ادوات الترجمة

ادوات الترجمة

المعاجم والقواميس:

مازالت المعاجم والقواميس أدوات فعالة للغاية للمترجم في وقتنا الحالي
ولقد تطورت استخداماتها وصورها بشكل كبير، فلا حاجة الآن إلى التوجه إلى المكتبة كي تجد معجم من آلاف الصفحات لكي تبحث فيه عن المعنى الذي تريد
فلقد أوجدت التكنولوجيا حلول أسرع وأسهل حيث يمكنك الاعتماد على بديل أسرع ويوفر نتائج قريبة ومرضية وهو مواقع المعاجم والقواميس وأبرزها قاموس المعاني وDictionary.

SmartCAT:

يعتبر SmartCAT من أفضل الحلول للمترجمين والشركات
فأهم ما يميزه أنه مجاني بالكامل ويوفر أيضًا مساحة سحابية مجانية لتخزين ملفاتك أو مشاريعك،
ويتيح التواصل بين المترجمين ومشاركة قواعد البيانات للمترجمين حول العالم ويسمح بإجراء الدفعات عن طريق بوابة الدفع الخاصة بالبرنامج للمترجمين في فريق العمل،
ويدعم SmartCAT أكثر من 30 صيغة ملف مختلفة.

الوسم: <span>ترجمة لغات</span>